Sure, here are some common slang words and expressions used exclusively in São Paulo:
- Ficar de boa - To relax or take it easy
- Rolezinho - A group outing or hanging out with friends
- Trampo - Work or job
- Pô - Shortened version of "Porra," which can be used to express annoyance or surprise
- Breja - Beer
- Rango - Food or meal
- Chuchu beleza - Everything is okay or cool
- Na moral - Honestly, seriously, for real
- Tá osso - It's tough or difficult
- Sinistro - Something bad or unpleasant
- Quebrada - A neighborhood or community, can also refer to a group of friends
- Pega leve - Take it easy, relax
- Mó - Shortened version of "maior," which means bigger or greater
- Pique esquenta - Getting angry or worked up
- Deu ruim - It went wrong, something went badly
- Cara de pau - Shameless or audacious
- Zica - Something bad or unlucky
- Dar mole - To give someone a chance or opportunity
- Bagulho - Something, can be used to refer to a thing or a person
- Treta - Drama or conflict
- Tipo assim - Like, sort of, approximately
- Véi - Shortened version of "velho," which means old man, or can be used as a term of endearment for friends
- Azarar - To flirt or hit on someone
- Caiu a ficha - To finally understand or realize something
- Deixar na mão - To leave someone hanging or let someone down
- Bala - Money, can also be used to refer to a gun
- Barato - Cheap or affordable
- Rapaziada - Group of friends, crew
- Firmeza total - Everything is cool or okay
- Na boa - No worries, it's all good