Transcription
Alexia: Oi oi pessoal e bem-vindos a mais um episódio aqui do Carioca Connection. É o último sobre as Olimpíadas? Então é Carioca Connection, Olimpíadas Paris 2024. Sejam muito bem-vindos e hoje eu estou com um convidado super especial, Marco Antônio. Alô. Meu pai.
Marco Antonio: Oi, tudo.
Alexia: Bem? Tudo bem pai e você?
Marco Antonio: Também tudo ótimo, em espírito olímpico, assistindo às provas, torcendo pelo Brasil, às vezes sofrendo, às vezes dando risada, e vamos indo.
Alexia: Bom, eu acho que assistir às Olimpíadas do jeito que nós dois fazemos, deveria virar uma modalidade olímpica.
Marco Antonio: Sim, assistir Olimpíadas torcendo muito e escorrendo lágrimas e tudo. A gente seria medalha de ouro, filha.
Alexia: É, então hoje, sábado, dos últimos dias das Olimpíadas, nós temos dois jogos pra assistir que é o final de futebol feminino que é Brasil contra os Estados Unidos. E também temos o jogo do vôlei feminino de quadra, que vai ser Brasil contra a Turquia, pela medalha de bronze.
Marco Antonio: Sim.
Alexia: E os dois jogos são ao mesmo tempo.
Marco Antonio: Sim, Rochi, é desespero. Lembro a minha mãe que assistia duas novelas ao mesmo tempo, uma em cada televisão.
Alexia: Ela deixava duas TVs ligadas?
Marco Antonio: Duas TVs ligadas, ela baixava uma, levantava a outra, enfim, era uma loucura.
Alexia: Isso. Vai ser na TV o futebol e no iPad o vôlei. Pai, eu tenho uma pergunta pra te fazer. Você lembra quando foi a primeira Olimpíada mais memorável sua, assim aquela que, sei lá, você nunca vai se esquecer.
Marco Antonio: Minha filha, as Olimpíadas antigamente não eram transmitidas assim direto com super espetáculo, e depois outra na China, aonde a apresentação foi muito bonita, com a coreografia que tinha ursinho russo chorando, escorria uma lágrima que ele estava dando adeus pras Olimpíadas, e quer dizer, são momentos assim, agora essa super hiper produção olímpica é coisa de dez anos pra cá.
Alexia: E convenhamos que a abertura de Paris foi horror, né?
Marco Antonio: Horror, eu prefiro nem me estender sobre isso, mas foi feita pra quem está assistindo pela televisão.
Alexia: E mesmo assim foi ruim.
Marco Antonio: E mesmo assim foi ruim, foi louca, doida, alguém tomou uma água estragada lá, acho que do Sena sei lá.
Alexia: A do Rio foi muito melhor.
Marco Antonio: Muito melhor, dez vezes melhor, com a Gisele Bündchen, Garota de Ipanema, muito melhor.
Alexia: E você assistiu à Olimpíada de Atlanta de 96, no nosso dia.
Marco Antonio: Sim, sim, assisti.
Alexia: Que pra mim, eu tinha o quê? Seis anos de idade, cinco, seis anos de idade né, porque dependendo, que é sempre no começo do ano né, entre aspas, então eu tinha cinco anos mais ou menos.
Marco Antonio: É sempre feito no verão do país.
Alexia: Seis, eu tinha seis, sete anos.
Marco Antonio: Certo.
Alexia: O Foster estava lá.
Marco Antonio: Olha só.
Alexia: Assistindo em Atlanta.
Marco Antonio: Você vê, mundo pequeno.
Alexia: Mundo pequeno.
Marco Antonio: Impressionante.
Alexia: E teve a briga das cubanas com as brasileiras no vôlei.
Marco Antonio: Sim, a briga veio de muitos anos né, elas se xingavam, se provocavam, tal. Nesse dia realmente quebrou o pau, depois no vestiário, se bateram, etc. A porta estava trancada, uma comédia, uma tragicomédia.
Alexia: Agora eu estava lendo sobre isso porque, Cuba tinha uma seleção de vôlei muito forte, eles eram uma potência.
Marco Antonio: No mundo.
Alexia: Primeiro do mundo. E a história é que, quando tinha as Olimpíadas, as cubanas recebiam autorização pra saírem de Cuba pra viajarem, pra irem jogar, certo?
Marco Antonio: Uhum.
Alexia: Só que quase nenhuma voltava, então elas viam essa oportunidade como uma saída do país, por uma vida melhor.
Marco Antonio: Sim.
Alexia: E aí por isso que o time de vôlei deixou de existir. Todas elas ficaram na Alemanha, na Europa, na Itália, se casaram, né, e assim foi, e por isso que o time cubano não existe mais.
Marco Antonio: Exatamente, o time cubano teve a base que teve dos russos, quando os russos estavam muito presentes em Cuba, e eram as melhores do mundo. Então, quando chegava campeonato sulamericano, elas ganhavam tudo, menos do Brasil, às vezes o Brasil ganhava, era muito difícil. E daí vem a rivalidade, o xingamento, elas provocavam bastante, não eram flor que se cheirasse, as brasileiras também não, e daí foi.
Alexia: Bom, agora dessas Olimpíadas, tem algum momento que você pensou assim, eu nunca vou esquecer disso?
Marco Antonio: Minha filha, o Djokovic, ele é sérvio, ele ganhou e depois, com a experiência que ele tem, mais de vinte anos de tênis, torneio, isso e aquilo, ele chorou no chão e tremeu o corpo inteiro, a mão, a perna, foi muito emocionante ver aquilo.
Alexia: Eu também, eu chorei junto com ele.
Marco Antonio: Pois é.
Alexia: Eu chorei junto com ele.
Marco Antonio: Essa foi uma coisa bastante impactante pra mim.
Alexia: Outra coisa também foi a chinesa, no salto.
Marco Antonio: Sim, a chinesa no salto, ela deu, tem dezessete anos a menina.
Alexia: Não, não, você chegou à conclusão que ela não tem dezessete.
Marco Antonio: Não, não, não, ela tinha 14 anos quando competiu, já era campeã. Ela com dezessete anos fez salto de dez, dez não é que o juiz deu oito, outro deu nove, deu dez, não, todos deram dez de tão perfeito que foi. Isso acontece eu acho que de dez em dez anos, vinte em vinte anos. Não contente com isso, ela tirou uma outra nota dez da mesma prova. Ela é perfeita, mágica, fim.
Alexia: E claro que a gente não vai esquecer da nossa ginástica artística.
Marco Antonio: Sim, claro que não. A torcida, vamos empurrar o time, vamos empurrar as meninas. Embaixo, quando elas faziam as paralelas, eu quase entrava embaixo das paralelas pra não deixar elas caírem.
Alexia: Bom pai, o que que você espera desse último fim de semana de Olimpíadas?
Marco Antonio: Minha filha, eu espero o seguinte: que a vida volte ao normal, porque faz uma semana ou duas que eu estou indo à frente da TV, vocês estão assistindo. Então, se voltar a uma normalidade, eu agradeço.
Alexia: Você já tem algum livro pra ler?
Marco Antonio: Tenho já "Os Pensadores da Liberdade," que precisa de bastante concentração, que eu não tenho nenhuma agora, mas eu vou começar a ler.
Alexia: Então pronto pai, muito obrigada pela sua participação.
Marco Antonio: Muito bem-vindo. Como espírito olímpico, eu espero que todos os atletas fiquem muito bem no dia de hoje, mas vai dar Brasil.
Alexia: Tomara.
Marco Antonio: Vai dar Brasil, nada de Estados Unidos e nada de Turquia, e é isso.
Alexia: Está bom, pai. Muito obrigada.
Marco Antonio: Uma mensagem final das Olimpíadas é: mais alto, mais forte, e mais rápido. Vamos lá.
Alexia: Tchau.
Marco Antonio: Tchau.
Useful vocabulary & expressions
Em espírito olímpico – In the Olympic spirit
Às vezes sofrendo, às vezes dando risada – Sometimes suffering, sometimes laughing
Deveria virar uma modalidade olímpica – Should become an Olympic event
Medalha de ouro – Gold medal
Ao mesmo tempo – At the same time
Quebrou o pau – Things got intense (literally "broke the stick," meaning a serious fight)
Flor que se cheirasse – Someone to admire (used sarcastically)
Nunca vou esquecer disso – I will never forget this
Chorou no chão – Cried on the ground
Tremeu o corpo inteiro – Trembled all over
A mão, a perna – The hand, the leg
Muito emocionante – Very emotional
Foi feita para quem está assistindo pela televisão – It was made for those watching on TV
Foi louca, doida – It was crazy, insane
Dez vezes melhor – Ten times better
Quebrar o pau – To get into a fight
Se bateram – They fought
Quase nenhuma voltava – Almost none came back
Por uma vida melhor – For a better life
Enfim, era uma loucura – Anyway, it was madness
Não eram flor que se cheirasse – They weren't people to admire (used sarcastically)
Vamos empurrar o time – Let's cheer for the team
A vida volte ao normal – Life returns to normal
Voltando à normalidade – Returning to normalcy
Que precisa de bastante concentração – That requires a lot of concentration
Eu chorei junto com ele – I cried along with him
Mais alto, mais forte e mais rápido – Higher, stronger, and faster
Mundo pequeno – Small world
Nada de Estados Unidos, nada de Turquia – No United States, no Turkey
Eu espero que todos os atletas fiquem muito bem – I hope all the athletes do well
Foi muito melhor – It was much better
Vamos lá! – Let's go!
Tchau – Bye
Impressionante – Impressive
Assistindo às provas – Watching the events
Ginástica artística – Artistic gymnastics
Torcendo pelo Brasil – Cheering for Brazil