Audio
Alexia: Olá, olá pessoal! Como vocês podem perceber, nós estamos gravando esse episódio do lado de fora, onde passa avião, tem passarinho, tem gatos, de vez em quando, tem muitos insetos, tem de tudo um pouco e mais um pouco.
tem muitos insetos - there are lots of insects
tem de tudo um pouco e mais um pouco - there is a little bit of everything and then some (idiom meaning there is a wide variety of things)
Foster: Sim, e lá embaixo tem ovelha, tem vaca...
Alexia: tem burrinho, porquinha, que é muito grande no caso, é uma porcona. Bom, bem-vindos a mais um episódio aqui do Carioca Connection, eu sou a Alexia e eu estou com o meu querido Foster. Oi Foster!
porcona - sow (female pig) - augmentative of porca (pig). Porcona means a really big (female) pig.
Foster: Oi Alexia, tudo bem? Tudo bem, e com você? Tudo ótimo, eu estou muito bem hoje porque estamos gravando no ar livre, ao ar livre.
ao ar livre - outdoors, in the open air
Alexia: Estamos gravando do lado de fora, estamos gravando ao ar livre.
Foster: É, do lado de fora, estamos num parque aqui em Portugal. Onde estamos, Alexia?
Alexia: Estamos no Parque Serralves, que é um lugar que vocês precisam visitar quando vierem ao Porto e eu tenho certeza absoluta que o Foster seria o guia de vocês aqui.
Foster: Sim, aqui é meu lugar predileto. Predileto.
predileto - favorite
Alexia: Predileto. Você pode usar favorito, que é muito mais fácil.
Foster: Sim, eu gosto de predileto porque eu acho que soa mais chique.
Alexia: Não.
Foster: Não? Então, é meu lugar preferido aqui no Porto, é um parque, é um museu de arte moderna.
Alexia: O museu em si não é tão legal, eu pessoalmente não gosto muito.
Foster: É, depende da exposição, mas o parque é incrível, eu amo.
Alexia: Então, voltando um pouquinho, você pode falar predileto, preferido ou favorito, é a mesma coisa.
Foster: Sim, normalmente para os nossos alunos no CC Club, eu indico que preferido seria a melhor escolha, porque os gringos falando favorito normalmente eles vão falar favorito.
favorito - they will pronounce it as "favorite" in English
Alexia: Ah, é verdade.
Foster: Tipo, my favorite. Então, preferido é um pouco mais diferente e sempre funciona.
Alexia: Sim, eu tô pensando em preferred.
Foster: É, mas em inglês não é tão comum.
Alexia: Bom, então, explicando um pouquinho sobre o Serralves. Serralves era uma quinta de uma família muito rica aqui.
quinta - country estate
Foster: Sim.
Alexia: Tudo bem? Sim. Você tá olhando para trás de mim, meio que tipo tem um bicho aí? Não, não tem pessoas passando. Ah, tá.
Foster: É, é uma quinta de uma família muito rica, eu não sei muito bem a história. Eu sei. Você sabe? Eu sei. Então, me conta.
Alexia: Então, aqui era uma...
Foster: Tem pessoas tirando fotos da gente.
Alexia: Que episódio caótico, meu Deus do céu! Vamos começar. Vamos lá. O que que é o Serralves? Serralves hoje em dia é um parque-museu para as pessoas visitarem. Antigamente era uma quinta de uma família muito, muito rica. E assim, gente, quando eu falo quinta, é como se fosse um terreno muito, muito grande, com a casa principal e várias outras mini casinhas espalhadas, por exemplo, é o lugar de tomar café da manhã, é o lugar de jogar tênis, é a quadra de tênis, é o pasto para os cavalos que eles tinham.
terreno - plot of land
café da manhã - breakfast
Foster: Tem casa de chá.
Alexia: Tem casa de chá, tem laguinhos, tem uma estufa que é uma greenhouse. Enfim.
estufa - greenhouse
Foster: A única coisa chata é que sempre passa avião, como vocês podem escutar agora.
Alexia: Bom, e o parque em si é muito bem cuidado, né? Então, você paga caro para entrar aqui, não é um bilhete barato, é tipo 70 euros mais ou menos para acesso a tudo, ao parque, ao museu.
caro - expensive
bilhete - ticket
Foster: 70 não!
Alexia: É.
Foster: Não, para duas pessoas?
Alexia: O bilhete diário para tudo é.
bilhete diário - daily ticket
Foster: Eu acho que não é tanto, mas a gente faz parte, a gente, nós somos membros.
Alexia: Muito chique.
Muito chique. So fancy. So chic.
Foster: Então, se chama Amigos do Serralves, que a gente paga uma tarifa anual.
tarifa - fee
Alexia: Uma tarifa.
Foster: Uma tarifa, eu sabia. Por ano. Anual, perfeito. E sai muito mais barato. Super vale a pena.
Alexia: Sim, super vale a pena e a gente pode vir quando quiser, a hora que quiser, então, por exemplo, o Foster adora vir para a biblioteca daqui e trabalhar daqui. Então, assim, vale super a pena.
Foster: Tem biblioteca também. Bom, eu queria falar sobre Serralves hoje por duas razões, Alexia. E talvez vamos passar de um episódio para cada razão, tá bem? Alexia está ficando muito confusa que tem pessoas olhando para a gente.
Alexia: Acabaram de tirar uma foto da gente. É? Eu não assinei autorização de imagem.
Foster: Somos famosos, faz parte. Vem com o território.
Alexia: Só uma notinha, eles tiraram foto da gente porque nós estamos sentados num lugar muito específico e não porque eles conhecem a gente.
Foster: É, é, meio estranho. Enfim, eu queria falar sobre Serralves por duas razões, Alexia. Primeiramente, eu acho uma boa prática. Para aprender qualquer língua, é só descrever ou pintar uma imagem de onde você está. É um bom treino. Tipo, onde você está agora? Ah, eu estou em casa. Mas conta com mais detalhe, entendeu?
pintar uma imagem - literal translation of "paint a picture" in English, but unnatural in Portuguese
Alexia: Entendi. Você falou pintar uma imagem, né?
Foster: Sim.
Alexia: Você veio direto do inglês com essa.
Foster: Pensando bem, não faz muito sentido.
Alexia: Você pode falar ilustrar onde você está.
ilustrar - illustrate, describe in detail
Foster: Tá.
Alexia: Faz sentido, todo mundo entenderia. É uma expressão também, mas tipo, a descrição de onde você está vai ilustrar aquilo que você está dizendo.
Foster: Eu posso falar... Me dá uma imagem de onde você está agora.
Alexia: Me descreve onde você está agora.
Foster: Tá, tá bem. Bom, eu acho que isso é um jeito fácil de treinar e praticar sua pronúncia, a sua fala. Se você quer ser um super aluno, você pode se gravar enquanto você está falando.
Alexia: Sim.
Foster: Então, por exemplo, você está caminhando na rua e pode falar...”Oi, gente. Agora eu estou na rua e eu estou vendo alguns passarinhos, tem muito carro...” E é um jeito para melhorar o seu português sem a ajuda de ninguém.
Alexia: Com certeza. Então, Foster, eu te desafio a fazer isso nesse momento.
Foster: Bom, agora, como a gente já falou, estamos no parque de Serralves, Porto, Portugal. E especificamente, estamos numa parte do parque que tem arbustos, se não me engano, são camélias.
Alexia: Muito bem.
Foster: A Alexia me ensinou isso agora. Mas é um círculo, então estamos meio escondidos. É um círculo e daí tem um espaço com um banquinho e uma árvore só. Faz sentido?
Alexia: Sim.
Foster: Agora, você pode fazer a mesma coisa, mas de um jeito mais natural?
Alexia: Posso. Bom, gente, estamos sentados num banquinho de madeira que está completamente descascada por causa do tempo.
completamente descascada - completely peeling/flaking (referring to the paint peeling off)
Foster: Palavra boa.
Alexia: Tem uma árvore que perdeu todas as folhas, então só dá para ver os galhos. E são galhos finos e médios, não é uma árvore muito centenária, ela não está aqui há muito tempo. Dá para ver que ela é mais ou menos jovem.
Foster: Só um detalhe, aqui tem árvores enormes.
Alexia: Centenárias.
centenárias - centuries old
Foster: Tem sequoias.
sequoias - sequoia trees (native to California, some of the largest trees in the world)
Alexia: Eu não sei como é que eu fala isso.
Foster: São as maiores árvores do mundo. Sim, as maiores. As maiores árvores do mundo que tem na Califórnia.
Alexia: Bom, tem avião passando por cima da gente. E a cada mais ou menos 15 minutos passa um avião novo, se não me engano. 10 minutos, 15 minutos. Mas olhando para o céu, dá para ver que não tem nenhuma, nenhuma nuvem. É um azul anil, lindo demais.
anil - bright blue
Foster: É um azul o quê? Anil. Isso quer dizer o quê?
Alexia: Cor. É uma cor anil.
Foster: E qual a diferença entre azul normal e anil?
Alexia: Anil que você está vendo agora.
Foster: Para mim é azul. Tá. Mas estão vendo, gente, que...
Alexia: Eu não acabei não.
Foster: Então, pode continuar, desculpa.
Alexia: Nós estamos cercados por várias, várias árvores de camélia que juntas formam uma grande árvore e elas foram podadas de uma forma que parece uma cerca viva. Certo?
podadas - pruned, trimmed (referring to pruning the bushes into a hedge shape)
Foster: Sim, bonito isso. Podadas. Isso quer dizer conectadas?
Alexia: Não. Podar uma árvore significa cortar os galhos que estão para fora, sabe? Tipo você... you shape it. Você poda.
Podar - to prune, to trim (branches)
Foster: Tá. Entendi.
Alexia: Podara isso. E para a gente entrar nesse lugar, eles fizeram como se fosse um arco dessas camélias. Então, você entra por debaixo desse arco, dessas folhas, e caminha ou pela grama ou por quadrados de cimento que estão no chão.
Foster: Muito bem feito, amor. Obrigada.
Alexia: Ah, e as camélias, algumas são brancas, outras são rosas, outras são brancas e rosas.
Foster: E vamos tirar uma foto do espaço e incluir na descrição do episódio para vocês verem. Ou podemos roubar a foto da pessoa que tirou da gente.
Alexia: Ou isso, vamos lá atrás dela.
Foster: Mas enfim, eu acho que dá para ver a minha ideia sobre o que eu estou falando. Descrever, explicar onde você está, o jeito que a Alexia fez agora, foi incrível. Tipo, cada detalhe é tão bonito. E eu falei, tipo, ah, “tem arbustos, tem uma árvore muito mais simplificada.”
Alexia: O que, tudo bem também.
Foster: É, mas dá para ver a diferença e dá para ver onde eu preciso, onde eu posso melhorar e continuar a melhorar meu português.
Alexia: Isso é uma motivação.
Foster: Sim, e tinha outra razão que não tem nada a ver, porque eu queria falar sobre o Serralves hoje, mas eu acho que vamos ter que deixar isso para um outro episódio.
Alexia: Então, até o próximo episódio, gente. Obrigada e vamos lá descrever o dia de vocês.
Foster: Tchau!