Listen on:
Foster: Olá, olá, Alexia! Tudo bem?
Alexia: Oi, Foster! Tudo e com você?
Foster: Tudo. Ainda estou com um pouco de vergonha depois do último episódio falando sobre “que micão”. Mas agora a gente vai virar essa situação pra uma situação um pouco mais positiva.
Alexia: Qual seria...
Foster: Educativa talvez…
Alexia: E qual seria essa situação mais positiva?
Foster: A gente vai explicar exatamente o que que é essa vogal nasal de “ão” e como produzi-la e algumas… Alguns exemplos.
Alexia: Eu já tenho uma coisa pra te corrigir.
Foster: Ah, me corrige.
Alexia: Toda vez que você tá falando “nasal” você tá falando “nãsal”.
Foster: Ah! Nasal!
Alexia: Isso, exatamente. Abre a boca para falar o A.
Foster: Perfeito. Então, exatamente isso que a gente vai falar sobre… Ar e a passagem do ar em nossas bocas. Então, Alexia, você sabe como falante nativa de português, você sabe o que que é uma vogal nasal?
Alexia: Sim, claro!
Foster: Tá, pode me dar um exemplo?
Alexia: Sim! “Não”.
Foster: Não. Exemplo perfeito! A palavra “não” quer dizer “no” em português, né? Todos os gringos… 95% dos gringos, no começo pelo menos, vão sofrer com esse som de “não”, né? Estou falando certo agora?
Alexia: Tá certo.
Foster: Tá certo! Então...Uma vogal nasal, só para vocês saberem que eu estou estudando muita a fonética ultimamente, então estou querendo compartilhar conhecimento que estou tô aprendendo e é isso. Ok! Back on track! “Não”: o que está acontecendo na sua boca enquanto você está produzindo esse som é basicamente ar está passando através da sua boca e a sua nariz.
Alexia: E pelo seu nariz.
Foster: Pelo… Ah, eu sabia! Estava esperando a correção. Ao mesmo tempo, simultaneamente.
ao mesmo tempo. At the same time.
Alexia: Sim. Então é o ar passando pela sua boca e pelo seu nariz, e dessa forma, faz o som nasal do “não”.
Foster: Sim, então…
Alexia: Uma forma boa de você perceber se o som tá passando ou não, é você colocar os dois dedos em cima do seu nariz, assim no meio, e aí você vai sentir na hora que você falar.
Foster: É.
Alexia: “Nnnnão”.
Foster: É.
Alexia: Vai tremer o nariz inteiro!
Foster: É. Então, Alexia! Eu acho que a maioria dos gringos no começo da aprendizagem do português eles vão falar “náu”, “náu”. E é muito esquisito pra vocês, né?
Alexia: Muito, a gente sabe primeiro que a pessoa obviamente não fala um português tão bom, tudo bem, não tem o menor problema. Mas, já que nós estamos aqui para aprender então, vamos aprender corretamente.
Foster: É, é um problema que eu sempre vejo e que todo mundo quer esperar e tipo “nossa, vogais nasais eu posso esperar porque é muito difícil”. Mas você não pode pronunciar a palavra “não” é uma das palavras mais importantes na língua portuguesa.
Alexia: Com certeza! Quer dizer… É uma das mais importantes da sua vida: aprender a falar “não”, é muito importante.**
Foster: Sim. Exatamente! Então, Alexia, me dá alguns exemplos de palavras com esse som de “ão”.
Alexia: Dou! Vamos lá! Outra que eu também sempre falo é: “então”.
Foster: “Então”.
Alexia: “Então” serve para dar continuidade para alguma frase, de alguma expressão, de uma história…**
Foster: É, é uma palavra de transição, digamos.
Alexia: É, seria tipo “so”.
Foster: “So”, “well”. É… E...
Alexia: “Então”.
Foster: Aliás, a palavra “então” tem duas vogais nasais. “En” “tão”.
Alexia: Sim.
Foster: Mas, vamos falar sobre a outra em um episódio diferente.
Alexia: Sim!
Foster: Tá? Tabom. “Então”. Tem mais um?
Alexia: Tem. “Chão”.
Foster: “Chão”.
Alexia: Floor.
Foster: É. Então, fala de novo?
Fala de novo. Say it one more time.
Alexia: Chão.
Foster: Chão. Então, mais uma?
Alexia: Mais uma! “Ação”.
Foster: Ação.
Alexia: Action!
Foster: Ação. Tá correto?
Alexia: Ação. Tá perfeito.
Foster: Perfeito. Então, é… Normalmente é um som bem comum, é um som super comum na língua portuguesa mas, também, esse negócio de “que micão” que a gente falou no último episódio é pra aumentar o significado da palavra, acontece muito em português. Né?
Alexia: Sim.
Foster: Então, pode me dar alguns exemplos dessa tendência em português?
Alexia: Pode ser. Vamos lá! “Amigo”, né, você pode aumentar, vai virar um “amigão”.
Foster: “Amigão”.
Alexia: “Amigão”.
Foster: Isso é uma coisa que eu vejo muito nos restaurantes do Rio. Você está tentando chamar o garçom e é tipo: “Amigo! Amigão! Amigão! Amigão! Por favor, um chopp aqui, amigão!”.
Alexia: Sim. A próxima que eu também daria como exemplo é: “brigão”.
Foster: “Brigão”. Que que é um “brigão”?**
- *Brigão. Someone who is always trying to start something.
Alexia: É uma pessoa que gosta de brigar muito. Então, por exemplo, sei lá… “João é muito brigão”. Ele se enfurece com tudo, sabe?
Ele se enfurece. He gets infuriated. (This was a new verb for me!)
Foster: Sim, se vocês lembraram do João, dos próximos episódios, da semana passada…
Alexia: Dos episódios anteriores…
Foster: Sim é isso. João é brigão mas também é amigão.
Alexia: É, exatamente!
Foster: Nossa! Que exemplão!
Alexia: E pode ser também: “carrão”.
Foster: “Carrão” que é um carro muito grande?
Alexia: Não! É tipo um carro muito, muito legal. Então pode ser um “carrão” tipo: “Caraca! Ele tem um carrão!”. Sabe?
Foster: É.
Alexia: Ele tem um super carro.
Foster: É interessante porque também tem a palavra para truck seria “caminhão”.
Alexia: Sim.
Foster: E um truck é um pouco maior de um carro normal. Não faz sentido. Então, Alexia, alguma sugestão com esse som ou com aumentativos?
Alexia: Uma coisa que eu sempre falo pros meus alunos é perceberem no nariz. Eu sempre faço isso durante as minhas aulas quando eu tô ensinando. Coloca os dedos e vê se o nariz tá tremendo. Se tiver tremendo, você vai estar falando direitinho.
Foster: Sim.
Alexia: Mas, se não estiver é que tem algum erro ainda assim. Então, pega algumas frases ou palavras na internet, né, com aumentativo, ou palavras terminadas em A, O, TIL, o til é o acento.
Foster: Sim. E também as frases…
Alexia: E treina!
Foster:... que a gente deu agora.
Alexia: É, exatamente!
Foster: “João é amigão mas é brigão também”.
Alexia: “João é amigão”; “o chão está limpo”...
Foster: É.
Alexia: “Foster é um amorzão”.
Foster: Mozão! E, bom! A minha recomendação é não espere. É… Tentar melhorar esse som porque vai atrapalhar a sua vida no Brasil, muito! Então se pode melhorar esses sons logo, vai te ajudar muito.**
Alexia: Com certeza!
Foster: E a gente vai continuar com uma série sobre vogais nasais na semana que vem.
Alexia: Sim, sim! E o Carioca Connection é bonzão!
Foster: Exatamente! Então, até a próxima Alexia! Muito obrigado! Obrigadão!
Alexia: Brigadão!
Foster: Brigadão!
Alexia: Tchau!
Foster: Tchau, tchau!