Carioca Connection 🇧🇷
  • About
  • Member's Area
  • Freebies
  • Podcast
  • Worksheets
July 14
July 14

July 14

Video

Audio

Chat

Alexia: Oi, Lissett! - Hey, Lissett!

Alexia: Tá tudo bem com ele - Is everything okay with him?

Alexia: Oi, Jamie! - Hi, Jamie!

Alexia: Portunhol é oficial!!! - Portunhol is official!!!

Note: Portunhol is a mix of Portuguese and Spanish, often used by people who speak one of these languages trying to communicate in the other. It's not an official language, but a colloquial term for this mix.

Lissett: Reacted to "Portunhol é oficial!..." with 👏 - Lissett reacted to "Portunhol is official!..." with 👏

Foster: GarageBand

Note: GarageBand is a fully equipped music creation studio inside your Mac — with a complete sound library that includes instruments, presets for guitar and voice, and an incredible selection of session drummers and percussionists. GarageBand

Alexia: Festa Junina - June Festival

Note: Festa Junina is a traditional Brazilian festival that takes place in June. It celebrates Saint John the Baptist and includes food, music, and dancing. Festa Junina

Foster: interiorrrrrr - countryside Note:

In Brazil, the term "interior" is often used to refer to smaller towns and rural areas outside of the major cities.

Alexia: costumes - customs

Alexia: São João - Saint John

Note: São João is one of the saints celebrated during the Festa Junina. The festival is also known as the "Festa de São João."

Alexia: É uma festa familiar - It's a family party

Alexia: Tem brincadeiras e jogos - There are games and fun activities

Alexia: chocada - shocked

Alexia: missa - mass

Alexia: padre - priest

Alexia: Priest = padre - Priest = priest

Foster: padre - priest - priest - priest

Alexia: Quadrilha - Quadrille

Note: Quadrilha is a traditional dance performed during the Festa Junina. It's similar to a square dance. Quadrilha

Alexia: Quadrilha de são joão - Saint John's Quadrille

Foster: quadrilha - a kind of square dance thing? - quadrille - a kind of square dance thing?

Alexia: Reacted to "quadrilha - a kind o..." with 👍 - Reacted to "quadrille - a kind of..." with 👍

Alexia: Michel Teló

Note: Michel Teló is a popular Brazilian sertanejo singer-songwriter. Michel Teló

Alexia: = cantor sertanejo - = sertanejo singer

Note: Sertanejo is a popular music genre in Brazil, similar to country music in the United States. Sertanejo

Alexia: A gente comeu - We ate

Alexia: Pastel de carne - Meat pastry

Note: Pastel de carne is a popular Brazilian snack. It's a deep-fried pastry filled with meat. Pastel

Alexia: cocada - coconut sweet

Note: Cocada is a traditional Brazilian sweet made from coconut. Cocada

Alexia: Cocada = doce de côco - Cocada = coconut sweet

Foster: pandemia - pandemic

Lissett: dancando tambem em festa? - Also dancing at the party?

Alexia: Reacted to "dancando tambem em f..." with 👍 - Reacted to "Also dancing at the party?" with 👍

Alexia: Assim que chegamos na festa, começou a música - As soon as we arrived at the party, the music started

Foster: então - so

Alexia: Assim que chegamos em casa, começou a chover - As soon as we got home, it started to rain

Foster: e daí - and then

Alexia: Assim que = as soon as…

Foster: alguém quer explicar a palavra caipira? - Does anyone want to explain the word caipira?

Note: Caipira is a Brazilian term used to refer to rural, often uneducated people, similar to the English term "redneck." However, it's also used affectionately to describe rural culture and traditions. Caipira

Foster: ensaiar - to rehearse - ensaiar

Alexia: Caipira = redneck

Alexia: Caipirinha

Note: Caipirinha is a popular Brazilian cocktail made with cachaça, sugar, and lime. Caipirinha

Alexia: Maria chiquinha

Note: Maria Chiquinha is a traditional hairstyle often worn by women and girls during the Festa Junina. It consists of two braids or ponytails on either side of the head.

Alexia: Camisa de flanela - Flannel shirt

Alexia: Este ano não pude - I couldn't this year

Alexia: Nos fins de semana - On the weekends

Alexia: Final de semana no plural = fins de semana - Weekend in plural = weekends

Alexia: Como estão as suas comunicações? - How are your communications?

Alexia: relacionamento - relationship

Alexia: começou - started

Alexia: A gente vai viajar - We are going to travel

Alexia: ansiosa - anxious

Alexia: animada - excited

Alexia: Na expectativa de... - In anticipation of...

Alexia: retiro - retreat

Alexia: meditação - meditation

Alexia: Retiro = retreat - Retreat = retreat

Alexia: esquisitos - weird

Alexia: weird - strange

Matt: pode ser weirdo tambem, né? - Can it also be weirdo, right?

Alexia: Reacted to "pode ser weirdo tamb..." with 👍

Foster: vale a pena - it's worth it

Foster: ou valeu 🙂 - or thanks 🙂

Foster: a sou uma pessoa diferente - I am a different person

Foster: ONG - NGO

Note: ONG stands for Organização Não

About

Member's Area

Podcast

Made with ❤️ by Alexia & Foster