Video
Audio
Chat & additional resources
Formatted chat transcript
Foster: Tell us about your weekend! 🙂 (Conte sobre seu fim de semana)
Alexia: relaxante
[Michelle joins]
Alexia: Oi, @Michelle Enos 🙂
Foster: Olá @Michelle Enos!
Alexia: Estamos contando o que fizemos no fim de semana
Michelle: olá!!
[Jamie joins]
Alexia: Oi, @Jamie Vanaria 🙂
Foster: Olá @Jamie Vanaria!
Alexia: Estamos contando sobre o nosso fim de semana!
Jamie: ola!!!
Jamie: desculpe pela demora
Foster: saúde @Jamie Vanaria 🙂
Foster: banho turco — Turkish bath / wet sauna + steam
Alexia: Vietnamita
Alexia: Fizeram uma festa
Foster: Todo mundo reconhece onde Kyle está no Rio de Janeiro?
Alexia: @Foster Hodge vc apagou a minha mensagem
Alexia: A gente estava na festa/participando da festa/fazendo festa
Foster: Escadaria Selarón
Foster: azulejos — tiles
Alexia: ficaram fofocando!
Discussion about Pets
Alexia: Cadela
Alexia: Uma nova cadelinha
Kyle: caju
Jamie: lindinhaaaa
Foster: meu coração
Winnie: que fofinha
Alexia: filhote
Alexia: Puppy = filhote
Alexia: móveis
Foster: móveis — furniture
Alexia: Mantém ela quieta
Alexia: Tivemos feriado
Alexia: Fomos para um parquinho de crianças interno/protegido
Jamie: vicariously
Foster: vivenciar através de outra pessoa?
Jamie: volto embora estou escutando
Alexia: @Kyle Bierly também assistiu?
Kyle: eu também!
Kyle: eu encontrei uma brasileira na cinema e falei português com ela e o marido dela!
Alexia: Passinho
Foster: Basically, what Brazilian media are you watching, listening, reading, consuming — share recs, etc
Alexia: A maior parte das pessoas ainda não assistiu
Brazilian Media Recommendations
Foster: mídia brasileira — brazilian media
Foster: Central do Brasil — famous brazilian film
Foster: Casa de Areia — filme
Kyle: é um filme antigo incrível nas Lincões
Foster: elas são bem parecidas
Foster: Fernanda Torres & Fernanda Montenegro
Foster: Fernandona
Foster: Cidade de Deus
Foster: Tropa de Elite
Foster: show — normalmente tem a ver com música
Foster: série / programa é mais comum com televisão
Kyle: Filme: Bacurau (horror)
Kyle: Série: cidades invisveis, shippados, todas as mulheres do mundo
Foster: Casamentos às Cegas
Foster: temporada — season
Foster: série - always singular
Foster: Acre — estado com fronteira de Peru e Bolivia
[Samantha joins]
Michelle: Samantha!
Foster: Samatha! 🙂
Foster: a série Glória (portuguesa) 🇵🇹
Foster: espionagem / espião
Alexia: Durante a Guerra Fria
Alexia: Programa de reality
Foster: [Link to YouTube video]
Kyle: contas de mídia social: greengodictionary e spencersabe são engraçados
Hendrika: eu assisti esta seria há anos para aprender portugues [YouTube link]
Hendrika: serie
Alexia & Foster: Porta dos Fundos
Places & Cultural References
- Escadaria Selarón - Famous steps in Rio de Janeiro
- azulejos - tiles
- Acre - Brazilian state bordering Peru and Bolivia
Media Terms
- série - TV series (always singular)
- temporada - season
- show - usually related to music
- série/programa - more common for television
- mídia brasileira - Brazilian media
- programa de reality - reality show
Expressions & Words
- relaxante - relaxing
- fofocando - gossiping
- cadela/cadelinha - female dog
- filhote - puppy
- móveis - furniture
- vivenciar através de outra pessoa - to experience vicariously
- passinho - small dance step (Brazilian funk dance style)
Film & TV Recommendations
- Central do Brasil - famous Brazilian film
- Casa de Areia - film
- Cidade de Deus - City of God (film)
- Tropa de Elite - Elite Squad (film)
- Bacurau - horror film
- Cidades Invisíveis - TV series
- Shippados - TV series
- Todas as Mulheres do Mundo - TV series
- Casamentos às Cegas - Brazilian version of Love is Blind
- Glória - Portuguese spy series set during the Cold War
- Porta dos Fundos - Brazilian comedy YouTube channel
Social Media
- greengodictionary and spencersabe - funny accounts recommended
- 17:57
- 17:58
Kyle Bierly: “contas de mídia social: greengodictionary e spencersabe são engraçados”
Hendrika Langelüddecke:
“eu assisti esta série há anos para aprender português”