Listen on:
Foster: AlĂŽ, alĂŽ! Oi, Alexia! Tudo bem?
Alexia: Oi, Foster! Tudo e vocĂȘ?
Foster: Como vocĂȘ estĂĄ? Onde vocĂȘ estĂĄ? Me conta.
Alexia: Eu estou em Portugal, em Viana do Castelo, é⊠Hoje é um dia muito bonitinho de sol mas amanhã jå estou preparada para um frio de 12 (doze) graus, o que pra mim é muito frio.
Foster: 12 graus, Ă©, que nĂŁo Ă© tĂŁo frio mas pra Alexia que Ă© friorentaâŠ
Friorenta. Cold-blooded. Alexia gets cold very easily.
Alexia: E com vento!
Foster: E com vento, tambĂ©m. Ă, muito sofrimento. Tadinho! Enfim, Alexia, eu queriaâŠ
Alexia: Calma! E vocĂȘ? Onde vocĂȘ tĂĄ?
Foster: Ah! Eu tĂŽ em casa. Na casa dos meus pais na Caralina do Sul.
Alexia: Falou errado de novo.
Foster: Caraca! Carolina.
Alexia: Isso.
Foster: Ă tipo a mĂșsica do Seu Jorge: âCarolina, Carolina, CarolinaâŠâ, nĂ©?
Alexia: Ă.
Foster: NĂŁo Ă© âCarolina, Carolina, CaâŠâ é⊠âBurguesinha, burguesinha, burguesinhaâŠâ
Alexia: NĂŁo! âCarolina Ă© uma menina muito linda de se verâŠâ
Foster: Enfim! Eu estou bem. Estou tranquilo aqui em casa.
Alexia: Tabom. E a gente vai falar sobre o que hoje?
Foster: Uma coisa que sempre me dava muita ansiedade no Brasil. Sabe o que que Ă©?
Alexia: O que? Tem vĂĄrias coisas.
Foster: à uma coisa light, não é uma coisa muito séria mas, o supermercado.
Alexia: Mas por que que te dĂĄ ansiedade?
Foster: Porque Ă© difĂcil. Ă diferente, tem muita coisa acontecendo, tem vĂĄrias coisas que nĂŁo entendo, entĂŁoâŠ
Alexia: Ă, Ă© a mesma coisa comigo nos Estados Unidos sĂł que a diferença Ă© que eu adoro. Eu adoro olhar, pesquisar, entender como Ă© que Ă© mas, por exemplo, se vocĂȘ for comprar, sei lĂĄ, um tomate. Existem trilhĂ”es de tipos de tomates que vocĂȘ nĂŁo conhece.
Foster: Nos Estados Unidos?
Alexia: EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo sabe o que escolher. Ă!
Foster: Ă. A mesma coisa pra mim no Brasil com banana.
Alexia: Ă. Mas a banana Ă© fĂĄcil!
Foster: NĂŁo!
Alexia: Ă!
Foster: Banana aĂ vocĂȘ tem milhares, nos Estados Unidos tem uma banana sĂł.
Alexia: NĂŁo, olha. No Brasil vocĂȘ tem: Banana da Prata que Ă© a maior e mais dura. A Banana DâĂgua que Ă© a grande sĂł que a mais molenga, digamos assim, Ă© mais gostosa de comer. Tem a bananaâŠ
Foster: A mais molenga?
Alexia: Molenga.
Foster: Que que Ă© molenga?
Alexia: Mole.
Foster: Ah! Mas molenga quer dizer um pouco maisâŠ
Alexia: Mole.
Foster: Ă. Mais gostosa tambĂ©m?
Alexia: NĂŁo. Ă mais molenga, Ă© mais mole. VocĂȘ pode falar isso pra qualquer coisa. A calça Ă© mais molenga, sei lĂĄ! A bananaâŠ
Foster: Seria mais o soft, né?
Alexia: Ă.
Foster: Ah, legal.
Alexia: Aà tem a Banana Nanica que é a pequenininha, que eu amo. E tem outras também. Mas essas são as principais.
Foster: Viu, gente? Que nĂŁo Ă© tĂŁo simples, nĂŁo. Bom, primeira coisa Alexia, eu entro no supermercado e sempre estĂĄ lotado.
Alexia: Normal.
Foster: Normal. Bom, nos Estados Unidos vocĂȘ tem um supermercado enorme que cada corredor tem muito espaço para andar. No Brasil, nĂŁo. Ă, tem muitas pessoas, nĂ©?
Alexia: No Brasil sempre tĂĄ cheio e normalmente no supermercado que vocĂȘ vai, Foster, Ă© sempre o mais lotado. Que normalmente Ă© o supermercado do bairro, nĂ©, entĂŁo todo mundo vai pra lĂĄ pra fazer aquelas comprinhas que nĂŁo fez na compra de mĂȘs. EntĂŁo sempre vai tĂĄ lotado.
Foster: Ă, nĂŁo necessariamente. Ăs vezes eu vou pro⊠Como se chama? A Zona Sul?
Alexia: O Zona Sul Ă© o mercado do bairro.
Foster: Ah! Mas também tem, ah⊠Tinha outro supermercado ao lado da minha casa que não lembro o nome mas não era tipo uma franquia.
Alexia: AĂ Ă© mercadinho.
Foster: Foi mais local. Ă mas foi um mercadinho bem mercado mesmo.
Alexia: Ă, Ăł! Dos grandes tem o Zona Sul e o PĂŁo de AçĂșcar - que sĂŁo os dois mais caros com as melhores opçÔes tambĂ©m.
Foster: E o Hortifruti.
Alexia: à e o Hortifruti que é só⊠Praticamente só pra legumes, pra hortifruti mesmo, né?
Foster: Sim.
Alexia: Pra parte de legumes, vegetais, etc e etc. AĂ, o mais barato de todos normalmente sĂŁo: Guanabara e o Mundial. E aĂ tem os normais que Ă©: Carrefour, o Walmart que aĂ depende do dia que vocĂȘ for, quando tem promoção de carne, de peixe, essas coisas. E tem o Prezunic.
Foster: Tem o Walmart?
*Walmart. I just love Alexiaâs pronunciation of Wal-Mart and thought it was worth noting. For more episodes of Brazilians pronouncing English words in a weird way, check out our episode on social media: S01:E16 - Social Media in Brazil
Alexia: Tem. SĂł um na Barra.**
Foster: Ă.
Alexia: Eu nunca entrei pra vocĂȘ ter uma noção e olha que eu adoro o Walmart.
Foster: Bom, isso é⊠Esse Ă© outro assunto. Mas, enfim! Os mais populares eu diria: Zona Sur, Ă©âŠ
Alexia: Zona Sul, Amor!
Foster: Zona Sul! Ă uma palavra que eu nunca vou consertar. Zona Sul, PĂŁo de AçĂșcar, Mundial e Guanabara.
Alexia: Prezunic, também.**
Foster: E Prezunic, tĂĄ. E qualquer um deles vocĂȘ vai entrar e vai ficar lotado de pessoas meio gritando, correndo, todo mundo estĂĄ, sei lĂĄ, ansioso e me dĂĄ muita ansiedade, entendeu?
Alexia: Eu entendo. Eu entendo perfeitamente porque toda vez que eu vou ao supermercado é⊠Sempre demora muito mais do que o normal por causa das filas. Mas, como eu jĂĄ conheço o supermercado ao lado da minha casa, eu nĂŁo tenho a ansiedade que vocĂȘ tem de nĂŁo achar as coisas, de nĂŁo saber onde Ă© que tĂŁo e etc, entĂŁo, eu consigo me virar melhor. E outra: eu adoro ir, tambĂ©m. Eu nĂŁo me importo.
Foster: Ă, eu nĂŁo sou muito fĂŁ, nĂŁo. E olha, gente, Ă© quase quatro (4) anos estudando portuguĂȘs com um relacionamento com o Brasil⊠E ainda estou sofrendo com uma coisa tĂŁo simples como o supermercado.
Alexia: Mas não é pela falta de noção do nome das coisas é simplesmente por não conhecer os produtos.
Foster: Não, também é.
Alexia: AmorâŠ
Foster: NĂŁo, deixa eu te dar um exemplo. Ă, uma coisa que Ă© muito difĂcil para mim Ă© pedir o negĂłcio de carne e queijo. Presunto e queijo. TambĂ©m pĂŁo, Ă s vezes.**
Alexia: Salaminho, peito de peruâŠ
Foster: à tem uma palavra pra descrever esse grupo de embutidos, né, alguma coisa assim?
Alexia: Frios! A parte dos frios.
Foster: Ah, frios.
Alexia: Isso.
Foster: Ah, embutidos Ă© espanhol. EntĂŁo vocĂȘ vai pra parte dos frios, com presuto, queijo, etc. E normalmente tem o homem, talvez uma mulher lĂĄ e eles tipo te olham e eles falam: âFala! O que vocĂȘ quer?â. E eu nĂŁo sei o que responder! Que que eu falo?
Alexia: VocĂȘ fala quantas gramas de cada coisa. Por exemplo: comprar duzentas gramas (200g) de presunto, cem gramas de peito de peru (100g), trezentas gramas (300g) de queijo prato ou mussarela, e assim vai.
e assim vai. And thatâs the way it is. Thatâs how it works. Thatâs how it goes...
Foster: Outra coisa complicada. Eu nĂŁo sei nem um pouco quanto que Ă© duzentas gramas de presunto, sei lĂĄ.
Alexia: VocĂȘ vĂȘ pela quantidade⊠Ele corta na sua frente, nĂ©? EntĂŁo ele vai colocar naquele papelzinho na sua frente. VocĂȘ vĂȘ pela quantidade. EntĂŁo normalmente vocĂȘ faz um sanduĂche, sei lĂĄ, com duas fatias de presunto. EntĂŁo vocĂȘ vĂȘ quantas fatias vĂȘm em duzentas gramas. Eu sempre peço trezentos porque eu sei que isso acaba em quatro dias.
Foster: TĂĄ, entĂŁo, trezentos de presunto, qualquer carne assim, seriaâŠ
Alexia: Quatro, trĂȘs dias⊠Dependendo da quantidade que vocĂȘ come, nĂ©?
Foster: Ă. Seria uma quantidade normal.
Alexia: Sim, sim.
Foster: TĂĄ, e com queijo?
Alexia: TambĂ©m! Ă, eu sempre peço entre duzentas e trezentas. E peço pra cortar bem fininho que vocĂȘ tambĂ©m tem essa opção. Ah, me vĂȘ, sei lĂĄ, duzentas gramas de salaminho bem fino. Quer dizer que a pessoa vai cortar bem fininho pra vocĂȘ.
Foster: Ah, nĂŁo tenho o luxo de pedir âah tambĂ©m eu quero um queijinho mineiro bem fininho, por favor?â.
Alexia: NĂŁo, nĂŁo tem essa opção, normalmente⊠O Queijo Minas vai tĂĄ alĂ na frente jĂĄ cortado, vocĂȘ nĂŁo tem essa opção. Mas, o queijo mussarela e o queijo prato, vocĂȘ tem. VocĂȘ pode cortar fino. Um dia eu faço um tour com vocĂȘ, Amor.
Foster: Sim, por favor. ĂâŠ
Alexia: E o que Ă© legal disso, desculpa, Ă© que Ă© tudo muito fresco.
Foster: Ă, Ă© tudo muito fresco mesmo. Bom, Alexia, Ășltima coisa: no momento de pagar, vocĂȘ tem verduras, vegetais, essas coisas, frutas, Ă s vezes vocĂȘ precisa pesar, Ă s vezes nĂŁo⊠Como funciona esse negĂłcio do peso?
Alexia: Eu nunca peso! Olha, eu, eu⊠Tem alguns supermercados realmente que te obrigam a pesar e outros nĂŁo. Eu nunca peso porque eu nunca sei qual que Ă© e qual nĂŁo Ă©. EntĂŁo eu boto dentro daquele plasticozinho ou dentro, direto, do meu carrinho porque eu tĂŽ economizando no plĂĄstico, chego no caixa e a caixa sempre vai ter o nĂșmero de referĂȘncia, ela pesa alĂ na sua frente e jĂĄ te dĂĄ o valor.
Foster: Sim. Mas eles vĂŁo ficar um pouco chateados com vocĂȘ?
Alexia: Ah, Ă s vezes sim mas eu fico olhando pra cara dela ou dele e falo âolha, desculpa, nĂŁo sabiaâ, paciĂȘncia e pronto, cabĂŽ! NĂŁo tem que ficar⊠Eles tĂȘm dois problemas: ficar chateado e desficar. EntĂŁo paciĂȘncia.
Foster: E, mais uma coisinha, vocĂȘ precisa levar sacola ou eles tĂȘm sacola de graça lĂĄ?
Alexia: Eles tĂȘm sacola de graça, infelizmente, Ă©, o que eu indico Ă© que vocĂȘs reutilizem as sacolas de plĂĄstico as quais eles jĂĄ deram, nĂ©? Eu em casa tenho o meu carrinho de compras. Eu coloco tudo dentro do carrinho e sĂł uso plĂĄstico se realmente for necessĂĄrio. EntĂŁo por exemplo: alguma coisa estourou, sabe? AĂ eu coloco o plĂĄstico. SenĂŁo, nĂŁo entra mais plĂĄstico lĂĄ em casa, eu consegui tirar isso.**
Foster: Sim, Ă© uma coisa bem tĂpica que vocĂȘ vĂȘ muito no⊠Pelo menos no Rio, sĂŁo as mulheres um pouco mais velhinhasâŠ
Alexia: Com os carrinhos de feira.
Foster: Com os carrinhosâŠ
Alexia: Feira!
Foster: De feira, Ă©! Isso Ă© vocĂȘ.
Alexia: Sou eu! Adoro! Assumo completamente.
Foster: Bom, Alexia, obrigado e eu acho que quando eu voltar pro Brasil eu acho que posso fazer sozinho.
Alexia: Eu duvido⊠Mas tudo bem
Foster: Pelo menos tentar! TĂĄ, vamos ver.
Alexia: Tabom! EntĂŁo eu espero que vocĂȘs tenham gostado.
Foster: Tabom. à só isso, gente, até a próxima!
Alexia: Tchau!