ūü•∑

S04:E36 - Podcasts Brasileiros que gostamos e indicamos {Parte I}

Listen on:

Alexia: Oi pessoal, mais um episódio aqui do Carioca Connection, sejam muito bem vindos, e eu estou aqui… Claro, eu sou a Alexia, vamos começar assim, e eu to aqui com o nosso queria Foster. Oi Foster, como é que você tá hoje?

Foster: Olá, bom dia pessoal! Bom dia, boa tarde boa noite. Eu estou bem e você Alexia?

Alexia: Também, hoje tá um dia meio nublado, meio tristonho, mas tá tudo bem.

Foster: Tristonho?

ūüí°

tristonho - sad

Alexia: Sim, meio triste.

Foster: Ah, legal, n√£o sabia essa palavra n√£o. Muito bom, ent√£o hoje, Alexia, a gente vai falar sobre um assunto que eu amo, que eu acho que a gente ama.

Alexia: Eu acho que todo mundo que escuta a gente também ama.

Foster: √Č, que √©...

Alexia: São os podcasts em português que nós mais gostamos e queremos indicar para vocês.

ūüí°

indicar - to recommend

Foster: Sim, um podcast sobre podcast, que coisa.

Alexia: Ou seja, nada melhor do que isso.

Foster: √Č, e eu acho que √© um assunto importante porque a gente est√° falando sobre podcast brasileiros que gostamos n√©. Ent√£o s√£o podcasts pra nativos.

Alexia: Sim, são podcasts…

Foster: Em portugues 100%.

Alexia: Exatamente, s√£o podcasts para quem quer se desafiar e escutar realmente um portugu√™s falado r√°pido, sem pausas, digamos assim, porque eu fa√ßo muita pausa aqui na hora que eu to falando portugu√™s, ent√£o voc√™ que t√° atr√°s de um desafio, esses podcasts que n√≥s vamos dar como op√ß√Ķes s√£o maravilhosos pra voc√™s. E al√©m disso, fala muito do nosso Brasil, fala muito do pa√≠s, fala muito das hist√≥rias do nosso pa√≠s, ent√£o vai ser muito legal, muito bacana.

ūüí°

desafio - challenge

Foster: Sim, e eu recomendo muito que nossos ouvintes escutem os podcasts. Talvez vai ser um desafio difícil, pelo menos no início, mas eu prometo que depois de, sei lá, escutar 5 episódios, você vai ficando mais confortável com as pessoas, as personagem, as vozes né?

ūüí°

No plural é 'as personagens.'

Alexia: Sim, "as personagens." isso é uma, uma boa coisa que você falou. Em português "personagem" é sempre feminino.

Foster: √Č?

Alexia: Nunca masculino. √Č, mas claro que a gente n√£o para pra pensar nisso na hora de falar, a gente fala "ah, aquele personagem do filme foi muito bom." A gente n√£o fala "aquela personagem que √© o ator x."

Foster: Ah, então é... Até os brasileiros cometam esse erro.

ūüí°

erro - mistake

Alexia: Cometem.

Foster: Cometem.

Alexia: Sim.

Foster: Legal, interesante.

Alexia: √Č interessante.

Foster: Então Alexia, a primeira podcast que a gente vai falar sobre é...

Alexia: O primeiro podcast que a gente vai falar sobre.

Foster: O primeiro podcast... Ainda é cedo!

ūüí°

ainda é cedo - it's still early

Foster: Vozes: Hist√≥rias e Reflex√Ķes.

Alexia: Sim.

Foster: Bom, eu amo o Vozes, é uma produção do CBN.

Alexia: Da CBN.

Foster: Da CBN, por que?

Alexia: Só porque é a letra C, entendeu? Da CBN.

Foster: Ah, eu estava pensando no canal.

ūüí°

canal - channel

Alexia: Se você pensar "do podcast CBN," sim, mas...

Foster: √Č.

Alexia: √Č um detalhe.

Foster: Nossa Senhora, muita coisa de gênero hoje. Bom, CBN quer dizer o que?

Alexia: Então, eu jurava que era alguma coisa assim, "Central Brasileira de alguma coisa," mas na verdade é "Christian Broadcasting Network."

Foster: Christian Broadcasting Network.

Alexia: Eu jamais imaginava que seria.

Foster: √Č um canal crist√£o?

Alexia: Eu não pesquisei muito sobre eles em si, mas eu sei que é dos Estados Unidos, claro, e se tem "Christian" no nome, provavelmente é um canal cristão.

Foster: Legal, n√£o sabia n√£o.

Alexia: Sim, olha aí.

Foster: Caraca.

Alexia: E aí a CBN no Brasil né, existe a CBN Brasil, e ela se divide entre CBN São Paulo, Brasília, Rio de Janeiro, enfim. Então é uma rádio muito famosa no Brasil, que muitas pessoas escutam de manhã a rádio em si, não o podcast especificamente, e aí eles começaram a entrar nesse mundo do podcast, e nós estamos muitos felizes porque o Vozes é um dos podcasts preferidos do Foster.

Foster: Sim. Não é igual, mas eu acho que seria parecido com o NPR, o rádio nacional aqui nos Estados Unidos, que a maioria das pessoas escutam o rádio, mas daí eles vão mergulhando nesse mundo de podcast.

ūüí°

mergulhando - diving

Alexia: Sim. Bom, e em falar em mergulhar, esse podcast é para quem quer mergulhar em boas histórias e a série né, que eles chamam esse podcast de série, é um preciosismo deles, na verdade.

Foster: Uhun.

Alexia: E a série tem a missão de promover a reflexão e conectar as pessoas às experiências umas das outras.

Foster: Exatamente, todos os epis√≥dios s√£o hist√≥rias. √Č um podcast com um conceito de storytelling, apresentadas‚Ķ A apresentadora √© Gabriela Viana, se n√£o me engano.

Alexia: Isso.

Foster: E ela é maravilhosa, ela é muito boa, eu gosto muito da voz e também da produção dela, mas uma coisa que eu adoro é que a qualidade da produção é muito muito boa, é muito alta.

Alexia: √Č muito boa mesmo, t√° bem longe da nossa produ√ß√£o.

Foster: Um dia a gente vai chegar l√°.

Alexia: √Č, pensa o seguinte, eles fazem parte de uma das maiores produtoras de r√°dio do Brasil e do mundo, ent√£o claro que eles tem acesso √† muito mais coisa do que a gente que estamos no seu quarto agora, na casa dos seus pais, com dois microfones e um computador, ent√£o...

ūüí°

quarto - bedroom

Foster: √Č, o nosso or√ßamento n√£o √© igual, √© um pouco mais baixo.

ūüí°

orçamento - budget

Alexia: Sim.

Foster: Mas enfim. Eles tem um episódio, eu acho que cada semana, eu acho que é um programa semanal, e cada episódio se trata de um tema talvez polêmico, sensível.

Alexia: Cada episódio "trata de."

Foster: Trata de.

Alexia: N√£o tem o "se." "Trata de um assunto."

Foster: Tá bom. Por exemplo, eles tem um episódio que eu adoro sobre a ansiedade, eles contam várias histórias de várias pessoas que sofrem com ansiedade.

Alexia: E aí não só as histórias, eles procuram médicos e psicólogos e psiquiatras.

Foster: Sim, especialistas. E também, eu acho que em todos os episódios tem um debate, mas depois de cada episódio eles tem um debate, quer dizer que a apresentadora, Gabriela Viana, e alguns especialistas ficam num palco falando sobre o tema do episódio. Então você tem duas coisas por cada episódio.

ūüí°

O Foster também poderia falar "você tem duas coisas por episódio."

Alexia: Sim, então existem, na verdade, dois episódios para cada assunto.

Foster: Exatamente.

Alexia: Sim, o Vozes vale muito a pena se você tá procurando uma super produção e a Gabriela tem uma voz muito clara, porque ela é jornalista, claro, então ela foi treinada pra falar de forma clara, e de forma simples e fácil sobre assuntos mais específicos. Então, ao mesmo tempo que será um desafio pra vocês, quem tá escutando e vai escutar Vozes depois, não vai ser tão difícil assim, porque a Gabriela é um máximo nesse sentido, então vocês vão gostar bastante.

ūüí°

clara - clear difícil - difficult bastante - a lot "Bastante" significa "a lot," enquanto "o bastante" significa "enough." Eu andei bastante → I walked a lot Eu andei o bastante → I walked enough

Foster: Sim, eu acho que ela é carioca, e até eu acho que ela gravou um episódio sobre isso, que ela nasceu no Rio de Janeiro e daí ela mudou com, sei lá, com 10 anos.

ūüí°

Quando nos referimos a mudar de casa, de cidade ou país, normalmente usamos o verbo no reflexivo. Então ficaria melhor dizer "ela se mudou..."

Alexia: Pequena.

Foster: Pra São Paulo e daí ela foi treinado em como falar.

Alexia: Treinada.

Foster: Treinada de como falar corretamente essas coisas e é muito interessante.

ūüí°

O Foster deveria ter dito 'Treinada a falar corretamente...'

Alexia: √Č mesma hist√≥ria do meu primo, o Cadu. O Cadu, ele √© carioca.

Foster: Ah é?

Alexia: √Č, ele √© carioca, s√≥ que cresceu e foi criado em S√£o Paulo, por isso que ele tem o sotaque paulista.

Foster: √ďtimo.

Alexia: Sim. O segundo… A segunda dica que a gente quer dar hoje é de um podcast que a gente já falou aqui algumas vezes durante as nossas temporadas.

ūüí°

temporadas - seasons

Foster: Eu acho que sim.

Alexia: Sim, tenho certeza que sim, que √© o Projeto Humanos, que √© um podcast de storytelling dedicado a contar hist√≥rias reais de pessoas reais. √Č produzido pelo Ivan Mizanzuk e...

Foster: Não, como é que fala isso em português?

Alexia: Não faço ideia, Mizanzuk.

Foster: N√£o, mas ele fala tipo, "Mizanzuk."

Alexia: N√£o sei.

Foster: Eu não lembro, mas é bem com um sotaque brasileiro.

Alexia: E é feito desde 2015, ou seja, um dos precursores do podcast no Brasil.

ūüí°

precursores - pioneers

Foster: Precursores.

Alexia: Sim.

Foster: Hmm, que palavra bonita.

Alexia: Quando eu to sentada aqui nessa cadeira pra gravar o Carioca Connection, essas palavras saem da minha boca.

Foster: Seu vocabul√°rio aumenta automaticamente.

Alexia: Eu me sinto uma jornalista também, então… E é uma produção do AntiCast.

Foster: Sim, o AntiCast que, eles tem vários programas, eu não lembro exatamente quais são os outros agora, mas o Projeto Humanos é meio tipo o primeiro podcast storytelling de contos, de histórias...

Alexia: De "storytelling."

Foster: Storytelling, é, do Brasil. Então eu comparo com This American Life, nos Estados Unidos, que realmente foi o podcast que começou o mundo de podcasting.

Alexia: Sim, eu, Alexia pessoalmente, não escuto tanto o Projeto Humanos quanto o Foster, então ele talvez possa dar mais dicas sobre episódios ou de alguma história eu ele lembre, porque eu realmente não escuto tanto quanto ele.

ūüí°

lembre - remember

Foster: Sim, uma coisa que eu amo sobre o Projeto Humanos, eu acho que a primeira temporada foi tipo episódios aleatórios.

Alexia: Foram.

Foster: Foram, mas eu estou falando sobre…

Alexia: A primeira temporada teve episódios aleatórios.

Foster: T√° bom, t√° bom. Mas todas as temporadas depois, tipo n√£o lembro quantos eles tem agora.

Alexia: "Quantas."

Foster: Nossa Senhora, Alexia você está rígida hoje.

Alexia: Isso que você faz comigo no Inglês Nu e Cru Rádio.

Foster: Eu acordei agora.

ūüí°

acordei agora - I just work up

Alexia: Eu também sempre "acordei agora."

Foster: Mas enfim, eles tem uma série tipo, sei lá, seis ou sete episódios sobre a Segunda Guerra Mundial e sobre… Ah, como é que fala essa palavra... Refugiados?

Alexia: Refugiados.

Foster: Refugiados que foram pro Brasil, que é interessantíssimo.

ūüí°

'A série' é um substantivo feminino, logo 'interessantíssima.'

Alexia: √Č, na verdade eu to olhando aqui no site deles agora e eles dividem em uma, duas, tr√™s, quatro, cinco, seis temporadas, s√≥ que s√£o nomes de temporadas. Se voc√™ entrar, por exemplo, em "Especiais," que √© o nome de uma temporada que eles d√£o, tem duas temporadas, entendeu?

Foster: √Č.

Alexia: Ent√£o vale a pena entrar no site deles e entender um pouco o que que eles fazem, porque al√©m das temporadas, eles tamb√©m tem as cr√īnicas, tem muita coisa bacana pra se envolver.

ūüí°

bacana - cool

Foster: Isso, isso. Mas eu recomendo a série sobre a Segunda Guerra Mundial. Também tem uma temporada que se chama Herói, eu acho.

Foster: √Č, que √© muito bacana, muito legal. Tamb√©m o Ivan, o host, o apresentador, ele √© muito muito bom, at√©... Ele √© professor de m√≠dia digital, essas coisas, e ele faz um curso de storytelling que eu quero muito fazer um dia.

Alexia: Eu acho que o que você tá falando da Segunda Guerra Mundial, é o As filhas da guerra.

Foster: Isso, isso.

Alexia: Sim, que são 5 episódios sobre essas meninas que enfim, são filhas da Segunda Guerra. E é sobre um diário que foi publicado no livro O que os cegos estão sonhando, que foi lançado em 2012 e aí eles fizeram um podcast sobre isso, uma série, uma temporada sobre isso.

Foster: √Č, mas eu recomendo sem pensar duas vezes. E ele fala super claramente e tamb√©m tem a hist√≥ria, ent√£o at√© se voc√™ n√£o est√° entendendo 100% das palavras, d√° pra seguir a hist√≥ria, d√° pra se divertir, √© muito muito bom, bom mesmo.

Alexia: Sim, agora pra gente terminar, eu sei que você gosta de um aplicativo de podcast que é o Castbox, eu acho.

ūüí°

terminar - to finish

Foster: N√£o, eu n√£o tenho problemas com o CastBox, mas eu uso o OverCast.

Alexia: √Č o OverCast que voc√™ pode aumentar ou diminuir a velocidade dos epis√≥dios n√©?

Foster: √Č, na verdade eu sou podcaster e eu escuto muitos muitos podcasts, ent√£o o aplicativo normal √© bom, funciona.

ūüí°

escuto - listen

Alexia: Sim, o que eu to querendo dar aqui a dica é que mesmo se for um episódio ou alguma coisa difícil, no Outcast você consegue...

Foster: Overcast.

Alexia: No Overcast você consegue diminuir ou aumentar a velocidade, de outras formas diferentes do que do aplicativo original.

Foster: Sim, acho que é um aplicativo mais avançado com volume, velocidade e essas coisas.

Alexia: Tá ótimo. Bom, vamos aguardar as nossas três outras dicas pra outro episódio.

Foster: Sim, mais um podcast sobre podcasts, mas não deixa a gente, mas a gente ama outros podcasts também.

Alexia: Então tá bom, até o próximo episódio, tchau.

Foster: Até já já, tchau tchau.