🎆

S03:E40 - E assim se encerra o ano!

Listen on:

Alexia: Oi, Foster!

Foster: Tá tudo bem?

Alexia: Tá tudo bem, e você?

Foster: Eu estou bem, estou um pouco triste, na verdade

💡

na verdade - really, actually

Alexia: Triste?

Foster: Sim…

Alexia: Por que?

Foster: É o último episódio…

Alexia: Ah… Mas é o último episódio…

Foster: … da temporada.

💡

temporada - season

Alexia: … da temporada! Não quer dizer que seja o último episódio de todos do Carioca Connection. É bom fechar ciclos, também!

💡

É bom fechar ciclos - It’s good to move on, move to the next thing.

Foster: Sim, na verdade eu estou muito feliz porque a gente trabalhou muito nessa temporada e… Eu estou cansado!

Alexia: Sim, essa temporada foi um pouco mais confusa do que a última mas, eu acho que a gente conseguiu fechar, né, é… Projetos e ciclos e conseguimos atingir algumas metas que foram bastante importantes para a gente.

💡

fechar projetos - to finish projects. the verb ‘fechar’ is often used to mean to finish or end something in Portuguese.

💡

atingir - to achieve, to reach

Foster: Sim. Não, na verdade, a gente fez muita coisa nesse ano e, é isso que a gente vai falar sobre hoje, né?

Alexia: Exatamente! E esse ano, 2018 (dois mil e dezoito), eu acho que a gente pode resumir como “o ano das descobertas”.

💡

o ano das descobertas - the year of discovery

Foster: Eu gostei! Mas, por que o ano dos… das descobertas? Das… Como é que é?

💡

Como é que é? How is it again? How do you say it?

Alexia: O ano das descobertas. O ano do descobrimento!

Foster: É. Que nos Estados Unidos seria 1492 (mil quatrocentos e noventa e dois) e no Brasil 1500 (mil e quinhentos).

Alexia: Exatamente.

Foster: Mas pra gente foi em 2018 (dois mil e dezoito).

Alexia: Sim, foi em 2018. Bom, esse ano na verdade pra mim foi super intenso, muito bom e que também a gente pôde amadurecer de todas as formas possíveis, eu acho.

💡

Na verdade - Really, actually

💡

amadurecer - to mature, to grow up

Foster:  Sim, eu concordo. Foi uma no intenso, a gente viajou muito, é… Então me conta, Alexia: no começo do ano, o que a gente estava fazendo? Onde a gente estava? Como a gente começou?

💡

eu concordo - I agree, concur

Alexia:  Nós começamos em janeiro indo para o Chile. Então, foi a minha segunda vez no Chile, foi a primeira vez do Foster, e fomos…

Foster: Nossa, o Chile foi este ano?

Alexia: Foi… Parece muito mais tempo.

💡

Parece muito mais tempo - It seems like it was a lot longer than that.

Foster: Mas, caraca! A gente começou com a segunda temporada do Carioca Connection…

Alexia: Foi. Não! A gente terminou esse ano a segunda e começou a terceira.

Foster: Não!

Alexia: Sim! Ah, não! Nós fizemos duas temporadas em um ano!

Foster: Sim! O primeiro episódio estava no Chile, a gente falou sobre…

Alexia: Isso mesmo.

💡

Isso mesmo. That’s exactly right. You hit the nail on the head.

Foster:…como eu estava sofrendo muito com espanhol.

Alexia: É. Nós passamos dois meses pela América do Sul. Então começamos pelo Chile, fomos para Valparaíso, Viña del Mar e Santiago.

💡

You can listen to our first episode about Chile here: S02:E01 - Chile e aprendendo espanhol

Foster: Sim, eu gostei muito. Você gostou?

💡

Sim, eu gostei muito. Você gostou? I really liked it. Did you?

Alexia: Ah, eu adorei. Já foi a minha segunda vez por lá. É sempre bom voltar, né, pros lugares e descobrir mais um pouco.

Foster: Se lembra qual foi a minha coisa favorita no Chile?

Alexia: Sim! Completito!

Foster: Completito! Completão! Foi um cachorro quente que estava… Que é muito famoso no Chile que tem tudo. Tem abacate, tem maionesa, tem muita coisa, nossa!

💡

Abacate - avocado

Alexia: Maionese.

Foster: Maionese.

Alexia: Isso. Sim.

Foster: É, faz sentido que no último episódio do ano, você está me corrigindo com a pronúncia. Maionese.

Alexia: E depois nós fomos pra Argentina. Buenos Aires, que não tava no nosso roteiro. A gente deu uma sorte muito grande e ficamos mais ou menos 10 (dez) dias, né, por lá.

💡

por lá - around that (number or quantity)

Foster: Sim. Foi ótimo! A gente ficou no apartamento do… De um amigo do seu pai. É, e só pra clarificar, só pra vocês terem uma ideia, a gente não está viajando do tipo… Não são viagens de luxo.

💡

viagens de luxo - luxury trips

Alexia: Não! É o oposto disso! Principalmente no começo do ano. Era o oposto disso, a gente tava sofrendo muito, tentando fazer a nossa vida de qualquer forma.

💡

É o oposto disso! It’s the opposite of this!

Foster: É. Eu acho que não foi somente no começo do ano. Foi o ano inteiro!

Alexia: Ah, Amor! Você entendeu o que eu quis dizer.

💡

Você entendeu o que eu quis dizer. You understood what I wanted to say.

Foster: Bom, vocês vão entender com a continuação do nosso ano.

💡

Bom, vocês vão entender com a continuação do nosso ano. Well, you will understand as we continue talking about our year.

Alexia: E aí fomos pro Uruguai, fomos pro Uruguai, pegamos o ferry boat e atravessamos e chegamos em Montevideo, uma das minhas cidades preferidas nesse mundo inteiro.

💡

uma das minhas cidades preferidas nesse mundo inteiro. One of my favorite cities in the entire world.

Foster: Sim. É uma cidade linda, me surpreendeu muito. Eu recomendo pra todos.

💡

Me surpreendeu muito. It really took me by surprise.

Alexia: Sim. Bom, logo depois você voltou pros Estados Unidos e eu voltei pro Brasil, e aí em junho, julho, mais ou menos, não… Maio...? Por aí! Eu fui pros Estados Unidos, né, e passei três meses.

💡

logo depois - soon after, shortly thereafter

Foster: Acho que foi em maio.

Alexia: Foi em maio então que eu fui pros Estados Unidos.

Foster: Sim, você chegou em maio e a gente estava fazendo o house sitting na Carolina do Norte.

Alexia: Exatamente. E foi lá que a gente começou a gravar a terceira temporada do Carioca Connection.

💡

a terceira temporada - the third season

Foster: Nossa! É! Foi rápido! Então a gente ficou um mês lá e… Da Carolina do Norte a gente foi pra… Na verdade não lembro.

💡

Na verdade não lembro. Honestly, I don’t remember.

Alexia: A gente ficou viajando pela Carolina do Sul. Mas logo depois disso nós embarcamos para Portugal.

Foster: Na casa dos meus pais, por aí, a gente voltou… É…

Alexia: Desbravando a Carolina do Sul.

💡

Desbravar - To pioneer, to explore

Foster: Exatamente. E nós fomos pra Portugal, que eu acho que todo mundo já sabe como que foi a nossa experiência.

Alexia: Sim, fomos pra Portugal, minha primeira vez no meu outro país…

Foster: Na sua terrinha.

💡

Brazilians often refer to Portugal as the ‘terrinha.’

Alexia: Exatamente. Aí você voltou pros Estados Unidos, eu fiquei mais um pouco e agora estou aqui nesse calor de 50 (cinquenta) graus de temperatura no Rio de Janeiro.

Foster: É. Eu acho que faz sentido que… Na verdade você começou o ano no Brasil.

💡

Faz sentido - It makes sense.

Alexia: Eu comecei o ano no Brasil… Na verdade se você pensar: eu só peguei verão, tirando um mês em Portugal que foi o outono. O resto do meu ano inteiro foi verão. Eu só fiquei no verão!

💡

Só peguei verão - I was in the heat (of summer) all year

Foster: É. Foi um ano muito quente pra você.

Alexia: Foi! Eu dou muito valor ao querido Carrier que inventou o ar condicionado.

💡

Eu dou muito valor ao...I’m very grateful for, appreciative of...

Foster: Você tem algumas, sei lá, lições que você aprendeu… Coisas que...Que foram bons pra gente e…**

💡

Sei lá - I’m not sure, I don’t know, no idea.

Alexia: Coisas que foram boas.

Foster: Sabia! Eu estava falando e não podia me parar.

Alexia: Eu acho que esse ano foi… Foi muito importante por várias… Por várias questões pessoais e também profissionais, né? Esse ano que nós realmente, é, ficamos mais profissionais em relação à nossa empresa, né, que temos o Carioca Connection e temos o Inglês Nu E Cru. E… Eu acho que não poderia ter sido melhor. É… Nós dois estamos descobrindo como é que é empreender, né, de vários lugares do mundo e como que é lidar com isso no dia a dia. E eu acho que a gente tá indo bem! Acho que a gente tá fazendo direitinho.

💡

Por várias questões pessoais e também profissionais. For various motives, both personal and professional.

💡

Acho que a gente tá fazendo direitinho. I think that we are doing just fine

Foster: Eu acho! Na verdade não sei ainda… A gente ainda está naquele processo de descobrimento.

💡

Na verdade não sei ainda. To be honest, I still don’t know. Honestly, I still don’t know.

Alexia: É… E agora também chegando em época de Natal, é bom também, né, você relaxar e entender o que aconteceu e tirar uma mini férias pra você conseguir, é… Voltar com a cabeça limpa em 2019 (dois mil e dezenove) e planejar tudo aquilo que você sempre quis.

💡

época de Natal - Christmas time, holiday season

💡

tudo aquilo que você sempre quis - Everything that you always wanted.

💡

com a cabeça limpa - with a clear head

Foster: Sim. Não sei se a gente tá tirando mini férias agora, ainda estamos gravando e…

💡

tirar férias - To go on holiday. To take a vacation.

Alexia: Não mas por exemplo: a gente vai voltar a gravar Carioca Connection só em janeiro. Dá uma mini férias.

Foster: Sim. Bom! Eu acho que a gente pode acabar a temporada aqui…

Alexia: Não!

Foster: Que?

Alexia: Não! Vamos falar sobre Natal, Amor! Tradições de Natal… A gente tem que fechar o ano!

Foster: Me fala! O que você vai fazer…? Você quer falar sobre coisas típicas no Brasil…?

Alexia: Bom, o Natal pra um brasileiro significa bacalhau, significa peru, né, o Chester como a gente chama…

Foster: Como que é?

Alexia: Chester.

Foster: Chester? É a marca…?

💡

A marca - the brand.

Alexia: CHESTER.

Foster: É, entendi. Chester.

💡

Entendi. Got it. I understand.

Alexia: Isso.

Foster: Mas é uma marca de peru, é isso?

💡

Peru - turkey

Alexia: Sim. Só que a gente chama… Chester!

Foster: Sim… É uma coisa muito confusa para mim que Peru, já é um nome de um país, né?

💡

É uma coisa muito confusa para mim. It’s really confusing to me.

Alexia: Sim.

Foster: É muito complicado isso.

Alexia: Por que?

Foster: E daí você está chamando chester…

Alexia: Chester.

Foster: Não vou entender nada! Chester.

Alexia: Amor abre bem a boca pra falar…

Foster: Coisa ridícula!

Alexia: Chester! Desculpa! Perdão!

Foster: Não, vou falar peru mesmo! Tá, que mais?

Alexia: É… Por exemplo, ontem fui no supermercado, né, aproveitando que nós tivemos o nosso episódio sobre supermercado… E fui fazer compras de Natal. Então eu comprei um peru, é… Comprei fios de ovos

💡

fios de ovos - Egg yolk threads

Foster: Que são o que?

Alexia: Como é que eu explico o que são fios de ovos? Fios de ovos é como se fosse o acompanhamento pra comer junto com o peru, só que é docinho e obviamente é feito de ovos. E é uma delícia! É uma delícia! E a minha parte preferida de todas as comidas de Natal. Por mim eu comeria só isso.

💡

Como é que eu explico...How am I going to explain...

Foster: Hum… Que delícia!

💡

Que delícia! What a delight! How nice! (delicious in this case)

Alexia: Sim! É… Comprei batata pra fazer e salada de acompanhamento e um bolo pra sobremesa. Então nós vamos fazer a Ceia desta forma.

💡

Ceia - A formal dinner (this word is usually reserved for holiday meals.)

Foster: Sim, a Ceia quer dizer um jantar formal?

Alexia: É… A Ceia na verdade é a Ceia do dia 24 (vinte e quatro) pro dia 25 (vinte e cinco). Então normalmente a gente come mais tarde, pra virar a noite e comemorar o Natal. Né?

💡

Comemorar - to celebrate

Foster: É. Então parece um dia normal, né, o brasileiro jantando tarde e comendo bacalhau.

Alexia: Não mas é tarde tipo 11 (onze), 11:30 (onze e meia) da noite mesmo.

Foster: É, tarde mesmo.

Alexia: É, eu não vou fazer isso porque sou eu e meu pai. Mas tudo bem.

Foster: E, tem mais alguma… Alguma coisa?

Alexia: É, normalmente…

Foster: Foi o erro do ano quando eu falava “alguma coisa” quando eu deveria ter falado “uma coisa”.

Alexia: “Posso perguntar mais uma coisinha?”, né? É isso.

Foster: É.

Alexia: É… Vocês têm amigo oculto?

💡

Amigo oculto - Secret Santa (holiday game)

Foster: Temos.

Alexia: Pois é, normalmente quando a família é grande nós fazemos amigo oculto ou o rouba-rouba.

Foster: Rouba-rouba é o que?

Alexia: Por exemplo: todo mundo compra um presente de até 100 (cem) reais, tá, estipulado o preço. E tem que ser algo que tanto o homem quanto a mulher possam usar. Então você leva esse presente, e alguém começa roubando o presente de alguém. Então por exemplo: você tem uma coisa que eu queira... Que eu quero muito, eu pego o seu presente e você fica com o meu. E aí na sua vez você tem que roubar de outra pessoa. E aí… Até fechar o ciclo! E aí a pessoa fica… Tenta ficar com aquilo que sempre quis ou vai acabar ficando com uma coisa que não queria. É o rouba-rouba!

Foster: Nossa! É uma coisa bem brasileira!

💡

É uma coisa bem brasileira. It’s really Brazilian!

Alexia: É muito divertido! Eu odeio! Porque eu sempre perco! Mas é muito divertido!

💡

Eu odeio! Porque eu sempre perco! I hate it! Because I always lose.

Foster: É… Você é simpática demais pra esse jogo.

Alexia: E só! E final de ano nós temos os fogos na Praia de Copacabana que eu vou de novo passar o Ano Novo lá, e só… Eu acho que é mais ou menos isso.

💡

Eu acho que é mais ou menos isso. I think that’s pretty much it.

Foster: Acho que é isso! Que a gente já gravou e já falou muito sobre os fogos e tudo isso… Mas enfim! A gente se fala logo, no ano que vem, e Feliz Natal pra todos!

💡

A gente se fala logo! We’ll talk soon!

Alexia: Sim!

Foster: Mais alguma coisinha?

Alexia: Não, então gente! Feliz Natal, Feliz Ano Novo, que vocês passem o final de ano muito bem, e eu espero que vocês continuem nos acompanhando em 2019 (dois mil e dezenove), estaremos com a nossa…

Foster: É, eles vão continuar com a gente!

Alexia: Já vamos pra nossa quarta temporada! E já estamos ansiosos e é isso! Nos vemos ano que vem!

Foster: É isso! Feliz Natal, Feliz Ano Novo, um beijo no ombro! Até o ano que vem, gente!

Alexia: Tchau!

Foster: Tchau, tchau!