馃懌

S03:E14 - Perguntas e respostas sobre n贸s!

Listen on:

Foster: Ol谩, ol谩, Alexia! E a铆, tudo bom?

Alexia: Oi, Foster! Tudo e voc锚?

Foster: Tudo. Eu estou ficando um pouco ansioso porque eu s贸 fiquei sabendo agora que a gente vai gravar um epis贸dio sobre n贸s.

馃挕

estou ficando um pouco ansioso. I鈥檓 getting a little anxious.

馃挕

s贸 fiquei sabendo agora que...I just found out now that鈥

Alexia: 脡! E as perguntas eu n茫o reescrevi eu simplesmente peguei, colei e t茫o aqui na nossa frente.

馃挕

peguei e colei. I copied and pasted.

馃挕

na nossa frente. in front of us.

Foster: Ainda n茫o vi. Nem li!

馃挕

Nem li! I didn鈥檛 even read it.

Alexia: Vamos l谩?

Foster: Vamos l谩! 脡 uma coisa interessante para mim porque o Carioca Connection foi uma coisa t茫o org芒nica, n茅, que a gente esquece que uma parte do programa que as pessoas gostam 茅 a gente! 脡 muito estranho para mim.

馃挕

脡 muito estranho para mim. It鈥檚 really weird for me.

Alexia: 脡 a gente. E a铆, normalmente me mandam mensagem no Instagram, no Facebook, perguntando v谩rias coisas do tipo: 鈥desculpa se eu t么 sendo intrometido mas, como 茅 que voc锚s se conheceram?鈥 E a铆 vem essa pergunta.

馃挕

desculpa se eu t么 sendo intrometido mas. Sorry if I am being nosy (or intrusive) but鈥

Foster: 脡 mas n茫o precisa pedir desculpas, a gente ama essas coisas, somos super ego铆stas e narcisistas ent茫o vai ser um epis贸dio bem divertido.

馃挕

N茫o precisa pedir desculpas. There is no need to apologize.

Alexia: Ent茫o vamos l谩! Primeira pergunta: como voc锚s se conheceram?

馃挕

Como voc锚s se conheceram? How did you guys meet?

Foster: IiiihhhVoc锚 quer que eu responde?

馃挕

Iiihhh. This is a difficult sound to produce, but simply serves as an interjection of surprise or anxiety.

馃挕

Voc锚 quer que eu responda? Do you want me to respond?

Alexia: Responda.

Foster: Responda. Nossa Senhora! Melhor que n茫o, n茅? Bom, eu posso come莽ar e pode adicionar se eu esque莽o alguma parte da hist贸ria.

Alexia: Se eu esquecer alguma coisa鈥

馃挕

Se eu esquecer. If I forget (something). Foster should have employed the future subjunctive.

Foster: Brigado, amor! A gente se conheceu no Rio, eu estava estudando, fazendo Masters que 茅 o Mestrado, e鈥

Alexia: Foi depois disso!

馃挕

Foi depois disso! It was after that.

Foster: 脡鈥 脡....

Alexia: Foi quando voc锚 voltou pro Rio.

Foster: 脡, bom, eu fiz um mestrado no Rio. E amei o Rio, tava pensando que eu ia conseguir um emprego legal nos Estados Unidos, que eu ia ganhar muito dinheiro鈥 Mas, eu n茫o podia esquecer do Brasil. Ent茫o, voltei pro Rio e relativamente r谩pido eu conheci voc锚, num bar no Leblon. Um bar que se chama N贸i.

馃挕

Leblon is one of the most expensive and posh neighborhoods in the South Zone in Rio.

Alexia: N贸i.

馃挕

I鈥檝e included the link to N贸i just in case anyone wants to replicate our first date (or just have some cool beers in Leblon).

Alexia: 脡. 脡 um bar muito legal, pra quem for pro Rio de Janeiro se quiser essa dica, v谩 l谩. A gente鈥 Na verdade a gente se viu antes em um lugar no BG, que 茅 no Baixo G谩vea, a gente se conheceu l谩 e o nosso primeiro encontro foi no N贸i.

馃挕

Baixo G谩vea. G谩vea is a neighborhood located north of Leblon, which is largely considered to be a university area due to its proximity to PUC (Pontif铆cia Universidade Cat贸lica).

Foster: 脡. 脡 verdade. Mas enfim, a gente se conheceu no Rio, a Alexia se apaixonou na primeira vista? 脌 primeira vista?

馃挕

脌 primeira vista. At first sight. At first glance.

Alexia: 脡 e voc锚 se apaixonou perdidamente por mim que voc锚 n茫o conseguia esquecer do meu rostinho.

馃挕

Voc锚 se apaixonou perdidamente por mim. You fell desperately in love with me.

Foster: Infelizmente 茅 verdade.

Alexia: Infelizmente?

Foster: Felizmente!

Alexia: Ah, bom!

Foster: Com toda a felicidade do mundo!

Alexia: Ent茫o t谩! Primeira resposta鈥 Quer dizer, primeira pergunta: como voc锚s se conheceram? No Rio de Janeiro, em um bar. Coisa mais natural do mundo.

馃挕

Coisa mais natural do mundo. The most natural thing in the world.

Foster: Exatamente.

Alexia: E a铆, como 茅 que foi o primeiro encontro?

馃挕

o primeiro encontro. The first date.

Foster: Ah, como 茅 que foi? 脡鈥 Bom! Essa 茅 a minha mem贸ria. E como a gente sabe a mem贸ria 茅 uma coisa curiosa, n茅? Porque 脿s vezes a gente cria a mem贸rias. Mas, do jeito que eu lembro, a gente come莽ou falando em ingl锚s, n茅?

馃挕

a mem贸ria 茅 uma coisa curiosa. Memory is a fickle thing.

Alexia: Sim.

Foster: E a gente j谩 se deu bastante bem. Ou, sei l谩! Eu pedi uma cerveja, e naquele tempo eu n茫o sabia que a Alexia n茫o bebe cerveja.

馃挕

A gente j谩 se deu bastante bem. We hit it off pretty quickly.

Alexia: N茫o bebia cerveja.

馃挕

N茫o bebia cerveja. I didn鈥檛 drink beer.

Foster: E ainda n茫o bebe, n茅?

Alexia: Mas, pra mim foi o seguinte: eu marquei em um bar muito perto da minha casa porque se eu n茫o gostasse do papo eu ia embora e chegava鈥 E chegaria muito, muito r谩pido em casa, n茅?

馃挕

se eu n茫o gostasse do papo. if I didn鈥檛 like the conversation.

馃挕

bater papo. an informal way to say 鈥渉ave a conversation.鈥

Foster: Legal.

Alexia: E a铆 ele ainda n茫o tinha o chip de celular do Rio e eu tava morrendo de medo de ele se perder, e nunca chegar no bar e coisa parecida. Tamb茅m tinha isso. Ou desistir, me dar um bolo, qualquer coisa.

馃挕

chip de celular. SIM card.

馃挕

me dar um bolo. to stand someone up (no-show).

Foster: 脡.

Alexia: A铆 quando ele chegou, eu tava brincando com uma crian莽a que tava com um neg贸cio

馃挕

As we鈥檝e seen throughout the podcast, the word 鈥榥eg贸cio鈥 can be used for almost anything.

Foster: Um neg贸cio do Star Wars. Eu lembro perfeitamente! 脡, e eu lembro que eu estava pensando: 鈥Nossa! Parece gente boa! Tipo 茅 fofa mas tamb茅m 茅 tipo uma crian莽a.鈥 E tr锚s anos depois voc锚 ainda 茅 mais crian莽a hoje em dia.

馃挕

Nossa! Parece gente boa! Wow, she seems like a nice person!

馃挕

hoje em dia. Nowadays.

Alexia: Sim. Ent茫o, o primeiro encontro n茫o foi estranho. Assim, foi uma situa莽茫o engra莽ada mas n茫o foi estranho. Eu me senti 脿 vontade completamente com o Foster.**

馃挕

Eu me senti 脿 vontade completamente. I felt completely comfortable.

Foster: Posso contar uma coisa?

馃挕

Posso contar uma coisa? Can I say something?

Alexia: Ahn?

Foster: Rapidinho. Que eu estava muito nervoso com o meu portugu锚s e acho que naquele momento o seu ingl锚s era bem melhor do鈥 Comparado com o meu portugu锚s. Ent茫o a gente ficou l谩 bebendo por uma hora, alguma coisa as铆, alguma coisa assim! Nossa! Espanhol. E eu falei: 鈥渂om, eu vou para o banheiro quando eu voltar a gente vai falar em portugu锚s.鈥 E da铆 rolou um neg贸cio de falando portugu锚s, e esse mundo de portugu锚s, de podcast, come莽ou. Com uma viagem pra fazer xixi.

馃挕

rolou um neg贸cio. Rolar is an informal way to say 鈥榯o happen, to occur.鈥

馃挕

Fazer xixi. to go pee, to urinate. The less polite way to say this is mijar, which could translate 鈥渢o piss.鈥

Alexia: 脫timo! E a铆 a pr贸xima pergunta 茅: quais foram os pa铆ses que voc锚s j谩 visitaram e que mais gostaram?

馃挕

Quais foram os pa铆ses que voc锚s j谩 visitaram e que mais gostaram? What are the favorite countries you have visited and that you liked the most?

Foster: Nossos pa铆ses prediletos do mundo?

Alexia: 脡.

Foster: N茫o sei se d谩 pra dar uma resposta

馃挕

N茫o sei se d谩 pra dar uma resposta. I don鈥檛 know if it is possible to answer that question.

Alexia: Eu acho que a maior surpresa pra mim dos 煤ltimos pa铆ses que a gente foi, foi Uruguai.

馃挕

a maior surpresa. the biggest surprise.

Foster: Uruguai 茅 um pa铆s sensacional. Mas, pra mim tem duas perguntas a铆. Se tem pa铆s pra viver e pa铆s pra visitar, n茅?

Alexia: Sim.

Foster: Ent茫o n茫o sei se essa pessoa deu algum鈥

Alexia: N茫o.

Foster: 鈥 tipo de clarifica莽茫o.

Alexia: N茫o! Eu acho que assim: o que mais voc锚 gostou?

Foster: T谩, ent茫o. Essa 茅 uma pergunta 贸tima. Eu podia falar muito sobre isso. Ent茫o acho que a gente pode parar com o nosso primeiro date e no pr贸ximo a gente pode falar sobre essas viagens.

Alexia: Sim.

Foster: Que 茅 um assunto que eu amo.

Alexia: T谩 贸timo!

Foster: Tabom?

Alexia: Tabom!

Foster: Cool!

Alexia: Ainda tem v谩rias outras perguntas鈥

Foster: Ai meu Deus! Mas foi legal! Eu gostei!

Alexia: Foi! Ent茫o tabom! Tchau!

Foster

: Tchau, tchau!