🖱️

S02:E26 - We Work

Foster: Oi Alexia!

Alexia: Oi Foster!

Foster: Tudo bom?

Alexia: Tudo e com você?

Foster: Tudo ótimo, está nevando aqui então eu estou com muito frio, mas tudo bem.

💡

In Portuguese, we use the construction "estou com" to express various physical states. For example: estou com frio - I'm cold Estou com fome - I'm hungry.

Alexia: Aqui tá um calor de 37 graus, tá muito calor.

Foster: Rio né?

Alexia: Rio!

Foster: Bom, Alexia, eu sei que você está no Rio, mas onde você está exatamente?

Alexia: Eu tô na We Work, que é um coworking super famoso mundialmente né. E, enfim, agora eu tô dentro de uma salinha que é toda especial contra ruídos que eles tem.

💡

mundialmente - worldwide, internationally uma salinha - a little room contra ruídos - sound proof

Foster: Ótimo, hoje a gente vai falar sobre We Work e também sobre o mundo de coworking.

Alexia: Tá bom. Você já teve experiência em coworking ou não?

Foster: Já sim, um pouco. Mas nunca uma coisa tipo por muito tempo não. Fui a um dos lugares por alguns dias.

Alexia: A gente foi num, em um em Viña del Mar, né?

Foster: Aham.

Alexia: E foi bem legal mas não era tipo um coworking, a gente ficava mais no café deles.

Foster: Sim, sim. Então, primeira coisa, Alexia pode me explicar o que que é um coworking pra você?

Alexia: Bom, coworking é um espaço entre aspas que é oferecido para empresas ou para Startups e pequenas e médias empresas. Pra começarem... Que?

💡

entre aspas - in quotations (when you are speaking figuratively about something) The way Alexia pronounces "StartUps" is a great example of the carioca accent at its best.

Foster: Somente a pronúncia do Startup. Startups.

Alexia: É como brasileiro fala, nem vem.

💡

nem vem - don't even start

Foster: Sim exatamente, é importante.

Alexia: E aí por exemplo, você entrando no coworking, a WeWork, no meu caso, toma conta de tudo então toma conta de que não vai faltar internet, que todas as cadeiras estão limpas, tem lugar pra todo mundo trabalhar, você tem café, água e até chopp de graça.

💡

toma conta de tudo - they (the co-working) take care of everything

Foster: Sim, sim. Super legal estou com muita inveja.

💡

estou com muita inveja - I'm very jealous, envious.

Alexia: Eles oferecem toda infraestrutura, você paga uma mensalidade pra isso e você vem pra cá com seu computador pra trabalhar.

💡

uma mensalidade - a monthly fee

Foster: Ótimo e quando você fala que você paga mensalidade, isso quer dizer que você paga  por mês.

Alexia: Isso.

Foster: Então Alexia, por que você está num coworking e, por exemplo, com meu trabalho todo mundo acha “Ah você pode trabalhar de qualquer lugar do mundo, na sua casa, da sua cama. Por que você está mais ou menos em um escritório.

💡

um escritório - an office

Alexia: Sim, primeiro pelo fato de que aqui no Rio eu e meu pai, a gente mora em um apartamento pequenininho. Então fica muito ruim de trabalhar de casa. A gente não tem espaços, não consigo fazer da sala o meu escritorio, não tem como. Segundo que eu não gosto de trabalhar de casa, lógico que fazer home office as vezes é o máximo. Porque você fica da cama, enfim, mas isso é uma vez ou outra, não é uma rotina de trabalhar de casa.

💡

sim, primeiro pelo fato - yep, so first of all because of the fact (that here in Rio)

Foster: É e só para clarificar um pouco, brasileiro fala muito home office, quando você quer dizer que você trabalha de casa, mas é uma coisa que no Estados Unidos a gente realmente não fala.

Alexia: É a gente só fala, tô doente então eu vou ficar de casa hoje, então eu vou fazer home office.

💡

When Brazilians work remotely, they usually say Home Office, which can cause some confusion for us gringos :)

Foster: Exatamente.

Alexia: Eu tava conversando até com você, da gente, de eu tentar vir pra We Work porque o espaço deles aqui no centro da cidade no Rio é maravilhoso, é um prédio incrível, incrível mesmo. E enfim, eu vim, conversei, e tô aqui durante o mês de março inteiro.

💡

um prédio incrível, incrível mesmo - a really, really unbelievable building

Foster: Somente eu quero adicionar uma coisa é que no Rio, acho que na maioria do Brasil, mas sobretudo o Rio não é o melhor lugar para trabalhar por exemplo em restaurantes e cafés.

💡

somente eu quero adicionar uma coisa - I just want to add one thing.

Alexia: Não é, não tem.

Foster: Porque aqui nos Estados Unidos a gente tem uma cultura de trabalhar sei lá, de um Starbucks, no Rio, quase não tem.

Alexia: Não, não tem como. Na verdade eu acho que como a Internet é muito cara, eu acho que os restaurantes e bares, etc, deixam de investir nessa parte porque não é disso que eles sobrevivem. Então existem muito poucos espaços pra isso

Foster: Sim.

Alexia: E quando tem internet a internet é muito ruim, é só pro sistema mesmo do restaurante ou do bar ou da livraria. Então realmente, essa coisa ainda não chegou. Aí e também quando uma pessoa vai trabalhar num restaurante, num bar ou numa livraria, normalmente essa pessoa não tá lá pra consumir, ela vai consumir uma ou duas bebidas, talvez almoçar dependendo do horário e só, e vai ficar lá o dia inteiro. Então eles acham que perdem dinheiro deixando as pessoas indo pra lá.

💡

livraria - a bookstore, a cafe with books

Foster: Sim, sim, é somente essa cultura de trabalhar fora de casa não está muito, muito, atualizado no Rio.

Alexia: Não, não tá. Mas engraçado porque quando eu tô aí nos Estados Unidos eu consigo trabalhar de casa melhor.

Foster: É, eu acho que é mais difícil pra você porque é sua casa.

Alexia: É, e alí eu encaro como uma coisa diferente, verdade.

💡

É, e alí eu encaro como uma coisa diferente - Yeah, I suppose that there (in the US), I tackle it with a different approach

Foster: Me explica, o que é WeWork exatamente?

Alexia: Muito bem.

Foster: Exatamente. Você já explicou um pouco mas é tipo um prédio. Que que tem lá ou quem são as pessoas que estão trabalhando lá?

Alexia: Bom, aqui no Rio tem dois prédios atualmente, vai abrir um terceiro em setembro. E o que que eles fazem? Eles dividem as pessoas por prédio, vamos supor que amanhã o Foster ligue pra lá e pergunte “Olha, eu tô afim de virar membro da We Work, como é que eu faço?” Aí a pessoa vai perguntar o seu perfil, que que você faz, que você deixa de fazer, você precisa do plano de hot desk, que é o que você não tem lugar marcado, né, você chega num horário e senta em qualquer lugar, que é o meu plano. Ou você precisa de um escritório individual, enfim, como é que é. E aí dependendo do seu perfil ou você vem pro centro da cidade que é onde eu tô ou você vai pro de Ipanema que é outro bairro aqui do Rio. A diferença entre os dois prédios é que aqui fica muito perto do Fórum, o Fórum é onde todos os advogados precisam ir todos os dias, pra ver como é que tão os processos, encontrar com o juíz...

💡

E o que que eles fazem? - And so what do they do? tô afim de virar membro - I'm interested in becoming a member Fórum - an important meeting place in Rio where legal activities take place

Foster: É uma coisa muito importante no Brasil.

Alexia: Sim. Então fica realmente aqui do lado. Então tem vários advogados que começaram a abrir os escritórios, né, e normalmente são só eles, não tem mais nenhum funcionário, talvez um estagiário junto. E vem pra cá. Então, são seis andares, nesse prédio de 34 andares. Metade do prédio tá vazio, só tem a We Work praticamente. Pelo que eu entendi, de acordo com a quantidade de pessoas pedindo pra ser membros, eles abrem um outro andar. Então até o ano passado eles tinham 4 já abriram mais dois, e até o final do ano vão abrir mais dois.

💡

um estagiário - an intern, um estágio - an internship pelo que eu entendi - from what I could gather (understand)

Foster: Entendi. Então realmente é uma operação enorme. Não é brincadeira não.

💡

não é brincadeira não - it's no joke. They're not messing around.

Alexia: Não, e eu descobri que o diretor, bom predisente da América Latina da We Work é em Buenos Aires, por isso aquele prédio da We Work em Buenos Aires é tão incrível.

Foster: Ah, lembro, lembro.

Alexia: Aham.

Foster: Tem We Work no mundo inteiro hoje em dia.

Alexia: Só em Nova York tem 50 prédios da We Work.

Foster: Tem 50 We Works em Nova York. Nossa Senhora!

💡

Nossa Senhora - literally refers to "Our Holy Mother," but a better translation would be "Goodness gracious" or "my goodness!"

Alexia: É eu tava falando isso com meu pai, que a melhor coisa de ser membro quando for pra Nova York você pode fazer xixi a cada esquina né, você não precisa pedir pra entrar em algum lugar só precisa apresentar o cartão e você entra.

Foster: Não foi o propósito que eu estava pensando mas também é um benefício, legal.

Alexia: E a filosofia da We Work é Networking, então eles querem que você realmente faça parceiros, conheça pessoas, troque experiências e faça o Networking porque nada no mundo é sem o Networking hoje em dia.

💡

Networking - another great example of Brazilians adapting English words to fit their accent :)

Foster: Sim, eu acho que a coisa mais importante e qualquer pessoa que tem um emprego normal digamos, a coisa que a maioria das pessoas, por exemplo, meus amigos não entendem, é que pode ser uma coisa muito, muito isolada. Se você está trabalhando de casa, você precisa desse sentimento de comunidade.

Alexia: Sim, e também, vou ser muito sincera, se eu fosse dona de uma empresa grande, com uns sei lá umas 30 pessoas, é uma média empresa é óbvio, com certeza, com certeza absoluta eu viria pra We Work pra não ter que me preocupar com nada a não ser produzir pra minha empresa. Eu não quero saber se o ar condicionado não tá funcionando, eu não quero saber se tá faltando pó de café, sabe? Isso tudo não importaria pra mim.

💡

vou ser muito sincera - I'm going to be really honest, frank com certeza absoluta - without a doubt

Foster: Sim, realmente é um investimento que vale a pena, como a gente trabalha com a internet todos os dias, a gente precisa dessa infraestrutura.

💡

realmente é um investimento que vale a pena - it's really a worthwhile investment

Alexia: Sim, precisa. E é muito legal que aqui eles oferecem vários eventos por exemplo, semana passada teve o pessoal do consulado americano aqui falando sobre Como abrir um negócio nos Estados Unidos, o dinheiro que você precisa investir, como que faz, o tipo de visto. Eles realmente vieram dar uma aula assim, uma assessoria pras pessoas. É, aí hoje tá tendo massagem.

💡

consulado americano - the American Consulate

Foster: A Alexia está fazendo massagem de, quanto que é?

Alexia: 25 reais.

Foster: 25 reais por uma massagem, nossa.

💡

nossa - short for Nossa Senhora, meaning "my goodness"

Alexia: E amanhã tem manicure por exemplo.

Foster: E eu estou aqui nos Estados Unidos na casa de um amigo, parado porque está nevando pra caramba e a Alexia está fazendo massagem, tomando chopp.

💡

chopp - a small draft beer

Alexia: Quando eu contei pro Foster que aqui tinha chopp de graça ele quase desmaiou.

💡

quando eu contei pro Foster que aqui tinha chopp de graça ele quase desmaiou - when I told Foster that they had free beers on tap he almost fainted

Foster: É, eu fiquei um pouco bravo, é. Bom Alexia, mais alguma coisa sobre We Work, coworking, alguma coisa assim?

Alexia: Não é só acho que se as pessoas querem visitar uma We Work na cidade, porque tem vários lugares, na Europa, não tem em Portugal ainda, que eu sei. Mas tem vários, vários lugares, vale a pena, os prédios normalmente são incríveis e vocês vão se apaixonar porque realmente vale muito a pena.

Foster: E tanto faz se o seu trabalho não tem nada a ver com coworking, com networking, eu acho que vale a pena ficar um pouco mais atualizado com o assunto de coworking, porque realmente, pessoalmente, eu acho, vai ser o futuro. Sempre vai ser uma coisa mais e mais popular todos os dias.

Alexia: Com certeza, chegou para mudar.

Foster: Exatamente. Bom, Alexia, então acho que é isso por hoje e a gente se fala… amanhã.

Alexia: Amanhã, quer dizer, pro podcast porque eu vou te ligar daqui a 5 minutos.

Foster: Bom gente, valeu, e até amanhã.

Alexia: Tchau.