Transcript
Alexia: Olá, olá pessoal. Bem-vindos a mais um episódio aqui do Carioca Connection. Eu sou a Alexia e estou super bem acompanhada de Foster Hodge.
Foster: Olá, Alexia. Olá, todo mundo. Alexia, você quer descrever onde a gente está agora?
Alexia: Então, antes de mais de nada, ótima expressão, antes de mais de nada…
Foster: Antes de mais de nada…como é que é?
Alexia: Antes de mais de nada eu gostaria de avisá-los que nós estamos gravando esse episódio diretamente do nosso ninho, ou seja, do nosso quarto. Quarto, lembrando que é quarto de dormir, quarto onde tem a cama para dormir, não é um quarto qualquer, é um quarto onde a gente dorme.
antes de mais de nada — first of all, first and foremost
do nosso ninho — from our nest (Alexia is using “ninho” as a cute way to say our bed)
não é um quarto qualquer — it’s not just any old room
Alexia: Então, estamos aqui trancados, porque é onde temos o nosso ar-condicionado portátil. Porque demorou, mas chegou, meus amigos, o verão europeu chegou aqui em Porto, Portugal. Eu não tô nada feliz com isso. Eu sofro muito no calor.
Eu não tô nada feliz com isso. I’m not happy about this (the heat) at all…
Note: Estou is often shortened to “tô” in everyday speech
Eu sofro muito no calor. I really struggle with the heat.
Alexia: Eu tenho uma figurinha no Whatsapp que é um gatinho, um bebê gatinho, virado assim de barriga pra cima, acabado. Como se tivesse acabado de beber muito leite, super gordinho, de olhos fechados, etc. Sou eu no dia de hoje, completamente acabada com esse calor. Enfim, tá aí o meu desabafo.
uma figurinha no Whatsapp — a whatsapp sticker, meme?
virado assim de barriga pra cima — laying with on it’s back
Sou eu no dia de hoje — That’s me today.
acabado — literal translation is finished, done, completed. Can also be used to say you are absolutely exhausted.
desabafo — rant
Foster: Obrigado pelo desabafo, Alexia. Você falou tudo muito rápido e falou muita coisa.
Alexia: É por isso.
Foster: Então, eu posso tentar explicar o que eu entendi do seu desabafo?
Alexia: O calor não faz bem pra ninguém. É isso.
Foster: É.
Alexia: Principalmente pra mim.
Principalmente — principally, especially
Foster: Então, deixa eu tentar. Tá muito quente aqui em Portugal. E por alguma razão, Portugal não tem ar-condicionado. Então, mais ou menos dois meses atrás, compramos um ar-condicionado portátil.
Então, deixa eu tentar. Okay, so let me try…
Alexia: Obrigada, membros do CC Club!
Foster: É?
Alexia: Não, amor.
Alexia: Tô brincando, porque membros do CC Club ajudam a gente a fazer dinheiro e consequentemente ajudam a gente a pagar por esse tipo de coisa.
Foster: Boa.
Alexia: Recebidos pagos, né?
Recebidos pagos — payments received
NOTE: Alexia is making a joke (kind of) that members of the CC Club pay our bills…
Foster: Ah, Meu Deus! Então, está muito quente aqui na nossa casa, estamos sofrendo muito, então estamos gravando da nossa cama porque é o único lugar na casa, na cidade, no país que dá para aguentar.
Alexia: Isso porque estamos no Porto. Porto, normalmente, é 10 graus mais frio do que em Lisboa. Aqui tá 35 graus, eu já tô morrendo. Morrendo completamente. Lisboa tá 39.
Foster: Alexia, eu acho que você sofre mais com o calor do que eu. Do que mim? Do que eu. Do que eu.
eu acho que você sofre mais com o calor do que eu — I think you have a harder time dealing with the heat than I do…
Alexia: Sim, eu odeio calor. Odeio, não fui feita para o calor.
Foster: Você é carioca! Você nasceu no Rio de Janeiro!
Alexia: Não, por minha escolha. Escolheram por mim.
Foster: Tá bom, gente.
Alexia: E bom, é isso, gente. Acabou aí o nosso desabafo, só para vocês entenderem de onde a gente está gravando. O Buddy, nosso cachorro, também está em casa. Então, se ele latir, vocês já sabem o porquê. Estamos todos atrás de uma sombra e água fresca para passar o dia de hoje.
Estamos todos atrás de uma sombra e água fresca para passar o dia de hoje. We are all looking for some shade and cold water to get through the day.
Foster: Exatamente. Então, talvez a qualidade do nosso áudio não seja a melhor qualidade, Mas, enfim, se vocês não escutaram o episódio anterior... A gente falou sobre como que estamos sofrendo fisicamente, e isso foi antes do calor, mas a gente estava falando sobre como manter a sua saúde enquanto você está trabalhando remotamente.
Alexia: Sim.
Foster: Foi mais ou menos isso.
Alexia: É, e hoje em dia, eu acho que as pessoas falam que trabalho remoto é mais para quem está viajando e etc. E trabalhar de casa é outra história. Você já percebeu essa diferença?
Você já percebeu essa diferença? Have you already noticed that (difference)?
Foster: Não.
Alexia: Eu já comecei a perceber.
Foster: Mas, em inglês ou em português?
Alexia: Os dois. Você está trabalhando remotamente? Significa que você está em qualquer outro lugar que não seja o seu escritório, a sua casa. Ou seja, outra cidade, outro país, etc. E outra, se você está trabalhando de casa, já significa trabalhar de casa mesmo. Tipo, você tem a escolha de trabalhar de casa. Eu já comecei a ver umas pessoas falando isso em grupos de Facebook que eu faço parte, por exemplo, Girls Gone International. Eu já comecei a ver essas coisas... Enfim...
trabalhando de casa — working from home
Foster: Nossa, Alexia, hoje você está...
Alexia: Tô que tô!
Foster: Tô que tô! Bom, basicamente a ideia é o seguinte, todo mundo no começo da pandemia, todo mundo estava adorando a oportunidade de trabalhar remotamente, nós dois, podcasters, já trabalhamos remotamente há quase 10 anos. Para mim, eu acho que um pouco mais até. E, infelizmente, é muito difícil manter a sua saúde. Então, hoje a Alexia vai trazer algumas dicas de como manter, de como ser mais saudável, sobretudo com sua rotina diária.
Alexia: Eu acho que essas dicas valem tanto para quem trabalha remotamente quanto para quem trabalha em escritório. Sim. A primeira dica, por exemplo, é saiba os seus limites.
Foster: Saiba os seus limites. Exato.
Alexia: Então...
Foster: Posso...
Alexia: Peraí, saiba os seus limites e obedeça os seus limites.
Foster: É, exatamente. Eu só queria comentar que saiba, você está usando como um mandato, né? É um comando?
Alexia: Peraí, eu me perdi na primeira palavra que você falou, o que que você falou?
Foster: Saiba?
Alexia: Não, você está usando como?
Foster: Mandato. um mandato uma ordem é por isso que você está usando o subjuntivo sim então saber o verbo você até falado, você precisa saber os seus limites, mas saiba se os limites é tipo... Você precisa fazer isso. Você precisa saber seus limites.
Alexia: E tem uma expressão também muito boa aqui, muito boa nada, traumas de infância, mas que os professores usavam com a gente é saiba o seu lugar, meio que assim.
Foster: Nossa.
Alexia: Cuide do seu próprio negócio, mas saiba o seu lugar. Saiba a sua hora de falar, saiba a sua hora de levantar a mão, saiba a sua hora de pedir para ir ao banheiro.
Foster: Sabe o seu lugar, sente-se, fique na sua linha, inocente, pequeno filho. Meu Deus!
Alexia: Enfim, mas nesse caso, gente, é saiba com carinho, né? Tente perceber os seus limites e entender até que ponto você consegue fazer aquilo ou não. Então, por exemplo, vou dar um exemplo muito bom. Eu sei que hoje ia fazer muito calor, então eu sabia que o meu limite para me concentrar, para fazer trabalho burocrático de Excel e etc. Seria só até as duas da tarde, por causa do calor, que é a hora do pico aqui. Então eu acordei cedo, acordei às seis e meia, sete e meia já estava começando a trabalhar. Trabalhei de sete e meia às duas. Acabou! Estou nem aí para quem me mandou e-mail, mandou mensagem ou coisa parecida. Isso fica para a Alexia de amanhã. A boca boa, fiz minha parte.
Foster: Sim, é uma frase que você fala muito. Isso fica pra Alexia de amanhã. Eu queria trazer esse assunto de novo porque... Eu acho que você é muito melhor nesse sentido, de saber seus limites, saber quando parar e realmente diferenciar trabalho e a vida, porque para mim ainda é muito difícil.
Alexia: É difícil, eu acho que... Eu acho que eu uso do... De uma regra super simples.
Foster: Me dá as regras, as dicas.
Alexia: Não, uma regra.
Foster: Uma regra.
Alexia: Entre hoje e amanhã, o que vai mudar? Isso é urgente para se fazer hoje? Ou eu posso... não, peraí. Ou eu posso fazer isso amanhã? Vamos supor que eu já tenha feito toda a minha checklist, né? Eu começo o meu dia, eu sei o que eu preciso fazer naquele dia e etc., me organizo para isso. E aí, vamos supor que entrou alguma coisa urgente. Tá bom, eu vou tirar alguma coisa da minha checklist, vou resolver essa situação urgente e depois eu reanaliso e coloco o que sobrou de hoje para amanhã. Agora, eu não vou ficar até às 10 da noite fazendo só porque entrou uma coisa urgente no meu dia. Você entende o que eu tô falando?
Foster: Eu entendo, super. Então, eu tenho muitas perguntas, mas você faz uma lista de tarefas, como você está falando, um checklist, você faz todos os dias? Sim. E como é que você faz? Tipo, com papel e...
Alexia: Às vezes eu passo papel e caneta, ou então eu já fiquei tão boa que é tudo mental. E normalmente eu uso o meu Notes.
Foster: Ah, você usa o Apple Notes no computador.
Alexia: É, aí eu vou dando check, check, check, check. Isso pra vida pessoal e pra vida profissional.
Foster: É, e quantos itens você tem mais ou menos por dia?
Alexia: Depende. Eu acho que depende também do que você precisa fazer, então se existe algum projeto especial acontecendo ou não. Então tem dias que é assim, responder os e-mails. Todo dia tem que responder e-mail. Vamos supor, no caso do Careca Connection, criar os e-mails da Live Class, criar os links no Zoom, checar se os e-mails foram enviados e etc, etc. Então, eu tento fazer o mais detalhado possível pra eu lembrar do que é preciso ser feito.
Foster: Sim.
Alexia: Mas isso também vai pra vida pessoal. Então, eu acho que tá aí a dica mais importante. Você fazer uma lista pra vida do trabalho e uma lista para a vida pessoal. Então, nada se mistura.
Foster: Nada? Não. Mas... Bom, o problema para mim... O problema. O problema. O que eu falei?
Alexia: Alguma coisa parecida com problema.
Foster: Também, gente, por causa do calor, os nossos lábios são... Estão super secos, rachados, então é difícil falar às vezes. Mas o problema, falei errado de novo? O dilema que eu tenho, se eu usar essa regra de é urgente ou não, a resposta sempre vai ser não. Eu vou acabar fazendo nada.
Alexia: Não, amor, mas aí tem que usar o bom senso, né?
Foster: Bom senso, às vezes, eu não tenho.
Alexia: Por exemplo, a gente tá gravando episódio que vai ao ar essa semana. A gente tá gravando numa segunda que vai ao ar numa quinta-feira. Isso é urgente. Então, eu tô aqui encarando um calor do cacete para gravar um episódio.
Foster: Amor, palavrão no podcast.
Alexia: Sim, mas isso é considerado urgente, entendeu?
Foster: Eu entendi. É uma coisa que você realmente precisa fazer.
Alexia: É?
Foster: Nossa, é muito difícil para eu conseguir fazer isso, mas... Já me deu muita coisa pra pensar sobre. Você tem mais uma dica?
Alexia: Na minha vida pessoal, por exemplo, a gente conversou esse fim de semana sobre ir ou não para os Estados Unidos, quando tirar férias ou não, aquela coisa toda. E eu tenho uma listinha compartilhada com você até pra você saber onde é que tá a minha cabeça em relação ao que vem aí nos próximos meses. Eu acho isso muito bom também, você deixar o seu parceiro, a sua parceira saber o que está passando na sua cabeça.
E aí, uma das necessidades era entrar em contato com o hotel do Bunny para saber se tem disponibilidade, quando tem, etc, etc. Então já é mais um check dado na minha lista pessoal.
Foster: Check, check.
Alexia: Que é mais ou menos urgente, dependendo de quando a gente for.
Foster: Então, normalmente você está usando o tempo para definir urgência?
Alexia: Eu gosto de trabalhar com dois meses de antecedência.
Foster: É sério isso? Sim. Nossa, que rendeira.
Alexia: E olha que eu melhorei, porque quando eu trabalhava no porta-fundos, como todo mundo sabe aqui, eram cinco meses. Estou com dois só. Desde que eu comecei o relacionamento com o Foster, já caíram alguns meses aí.
Foster: Bom, talvez no próximo episódio, a Lexie pode ensinar todo mundo como ser tão produtivo que podemos viver com dois meses de... como é que você fala?
Alexia: Antecedência.
Foster: Antecedência.
Alexia: Ou preparação.
Foster: Preparação. Mas, por enquanto, eu acho que é só isso. É pensar um pouco mais profundamente sobre o que é urgente e o que não é urgente.
Alexia: E isso depende de cada pessoa.
Foster: É, e realmente pensar sobre seus limites.
Alexia: Acho que é o mais importante. E com isso, minha gente, nos despedimos do episódio de hoje.
Foster: No próximo episódio, vamos gravar de um lugar normal. Muito obrigado, Alexia, e até a próxima.
Alexia: Tchau!