🧐

O som do NH

Alexia: Hello! Olá! Mais um episódio aqui do Carioca Connection, sexta temporada, Fundamentos. Muito animada! E eu estou aqui com o nosso querido Foster.

💡

animada - excited querido - dear

Foster: Oi, oi gente.

AlexiaHello Foster.

Foster: Eu estou muito animado que eu vou sofrer na frente das pessoas de novo.

Alexia: Normal. Menor problema com isso, você já está acostumado, são seis temporadas já nessa, então…

Foster: É. São mais de 200 episódios de eu falando coisas erradas em português.

💡

erradas - wrong

Alexia: Bom, no Inglês Nu e Cru Rádio são quase mil episódios com a Alexiazinha aqui sofrendo com o som do schwa, com o TH…

Foster: É, é válido. A gente tem outro podcast em inglês, ensinando inglês pras pessoas do Brasil e a Alexia é a cobaia.

💡

cobaia - guinea pig

Alexia: Sim. Então…

Foster: Então é justo.

Alexia: Hoje nós vamos falar sobre o NH.

Foster: Vamos lá. Já fizemos LH, eu acho que o NH é um pouco mais fácil, mas ainda tem dificuldades aí.

Alexia: É, o NH, eu não vejo tantos problemas quanto o LH, mas também é um sonzinho chato, porque é um ‘nhe,’ né? É uma coisa que é diferente.

💡

chato - boring, annoying

Foster: É diferente. Eu acho que… Bom, ao meu ver, pessoas que estão estudando português, eu diria que a grande maioria, eles não tem esse som certo. Mas comparado com o LH, o erro não é tão feio.

💡

feio - ugly

Alexia: Não.

Foster: Vamos dizer. Tipo, dá pra fingir um pouco mais fácil.

💡

fingir - to pretend

Alexia: Mas se não me engano, pra quem vem do espanhol... Por exemplo, a palavra ‘conhecer’, né? Em português é ‘conhecer.’

Foster: Uhun.

Alexia: Em espanhol é conecer.

💡

Na verdade, o verbo ‘conhecer’ em espanhol é ‘conocer.’

FosterConocer.

Alexia: Então tá aí uma grande diferença.

Foster: Conhecer.

Alexia‘Conocer’ e ‘conhecer.’

Foster: Conhe… Parece japonês.

Alexia: E não, e parece outra coisa muito pior em espanhol.

💡

pior - worst

Foster: Ah, não. Tá bom. Então Alexia, onde você quer começar?

Alexia: Eu acho que a gente pode começar com a frase ‘conhecimento nunca é demais.’

💡

nunca é demais - it's never too much

Foster: Bom, podemos começar só com a palavra ‘conhecimento’?

Alexia: Sim.

Foster: Essa palavra tem tanta coisa pra aprender, pra analisar. Então fala você primeiro.

Alexia: Co-nhe-ci-men-to.

Foster: Conhecimento.

Alexia: Isso.

Foster: Eu estou falando bem?

Alexia: Sim.

FosterConhecimento.

💡

conhecimento - knowledge

Alexia: Conhecimento.

Foster: Então vamos lá. Primeiro som, primeira sílaba, ‘con.’

Alexia: Co-nhe...

Foster: Nhe. Ah, então fala de novo.

Alexia: Co-nhe-ci-men-to

Foster: Conhecimento.

Alexia: É isso.

Foster: Então pode isolar o som do NH?

💡

isolar - to isolate

Alexia: Nhe.

Foster: Nhe.

Alexia: Nhe.

Foster: Nhe.

Alexia: Conhe… Olha só, essa é a muito difícil de explicar, porque você tem a sua língua, né? E você tem a ponta da língua e você tem o meio da língua e a parte de trás da língua.

Foster: Uhun. Eu posso só clarificar? Ponta da língua, tip of the tongue. Meio é the blade of your tongue. And then the back of your tongue.

Alexia: Sim. Então quando você tá fazendo ‘nhe, nhe,’ você tá meio que botando a sua ponta da língua embaixo, ‘nhe, nhe,’ e tocando… É muito ridículo quando você tá fazendo. E tocando o meio e a parte de trás da língua no céu da boca.

💡

botando - putting tocando - touching

💡

O verbo ‘tocar’ significa ‘to touch,’ mas também pode ser usado para ‘to play’ com instrumentos musicais. Já o verbo ‘brincar’ significa ‘to play’ em outros contextos. Os visitantes do museu não podem tocar nos quadros → Museum visitors are not allowed to touch the paintings Eu toco violão e piano → I play guitar and piano As crianças estão brincando → The kids are playing

Foster: No céu da boca.

💡

céu da boca - roof of the mouth

Alexia: Isso.

Foster: É. Eu acho que um jeito um pouco mais fácil de explicar é que não é tipo ‘para,’ que a ponta da língua está tocando o céu da boca. É mais a parte atrás da língua, ‘lhe, lhe.’

Alexia: É como se fizesse uma ondinha, ‘nhe.’

Foster: Uhun, é. ‘Nhe.’ Eu estou falando LH agora.

Alexia: Pois é.

Foster: Então de novo, Alexia, ‘conhecimento.’

Alexia: Conhecimento.

Foster: É, me lembra do drink Cognac.

💡

Note que o Foster pronuncia a palavra ‘drink,’ que é inglesa, com um sotaque brasileiro. Isso também é muito comum com outras palavras como Facebook, Instagram, hip hop, etc.

AlexiaCognac. É..

Foster: Como é que é em português?

Alexia: Conhaque.

Foster: Conhaque. É, ‘nhe.’

Alexia: É isso.

Foster: Parece um som chato…

Alexia: Sim.

Foster: Nhe, nha.

Alexia: Mas aí olha, quando você fala ‘sonho.’

FosterSonho.

💡

sonho - dream

Alexia: O som já fica mais bonitinho. ‘Nho, nho, nho.’

Foster: O meu sonho seria um dia falar português perfeitamente.

💡

perfeitamente - perfectly

Alexia: Você já fala. Então ‘sonho.’

💡

- already

Foster: Sonho.

Alexia: Pronto, é isso. Eu não tenho muitos exemplos de como fazer, porque é isso, é colocar realmente o meio e atrás da língua no céu da boca e deixar a ponta pra baixo, é isso.

Foster: Bom...

Alexia: E fazer ‘eh.’ E dar uma abertura da boca, ‘nhe.’

💡

abertura - opening

Foster: É difícil, porque a gente está falando por áudio agora, mas é importante lembrar que a pronúncia é um ato físico, então coisas estão acontecendo na sua boca com… Boca, boca?

💡

ato - act, action boca - mouth

Alexia: Boca.

Foster: E com sua língua, então realmente requer treinamento, memória dos músculos.

Alexia: É uma academia com a sua língua, né? É você ir na academia com a sua língua.

Foster: Exatamente. Mas por exemplo, Alexia, na palavra ‘minha,’ qual seria o erro mais comum que você vê com os seus alunos?

Alexia: Mina.

Foster: Mina. É, é só deixar o ‘nha.‘

Alexia: É, exatamente.

Foster: Exatamente.

Alexia: E aí eu até coloquei uma frase na repetição que é, ‘a minha sobrinha tem 15 anos.’

💡

sobrinha - niece

Foster: A minha sobrinha. É, é um ‘nha, nha.’

Alexia: É isso. ‘Nha, nha, nha.’

Foster: Agora eu estou pensando em inglês, quando eu falo, ‘o que você está fazendo?’ muito rápido... ‘What ya doing?’ Ya, ya‘What ya doing?’ É por aí.

Alexia: É. E eu gosto muito dessa frase, ‘a minha sobrinha, a minha sobrinha.’

Foster: A minha sobrinha. Se você pode falar ‘minha sobrinha’ cinco vezes rápido, você é muito bom.

Alexia: E aí um que é ótimo de falar é, ‘amanhã de manhã quero acordar cedo para fazer exercícios.’ Amanhã de manhã.

Foster: Amanhã de manhã.

Alexia: É.

Foster: ‘Também’ é uma palavra muito difícil porque tem o til também.

Alexia: Sim. Então já é uma introdução para o que a gente vai no próximo episódio. Mas ‘amanhã de manhã,’ mesma coisa, só muda a vogal que vira nasal, né?

💡

muda - changes

Foster: Amanhã de manhã.

Alexia: Amanhã de manhã quero fazer exercícios. Tomorrow morning. Amanhã de manhã.

Foster: É. Mañana.

AlexiaMañana. Amanhã.

Foster: Amanhã.

Alexia: Isso

Foster: De manha.

Alexia: Isso.

Foster: A minha sobrinha vai tocar a campainha.

Alexia: Campainha. ‘Me avisa quando a campainha tocar.’ Tem essa na repetição também.

💡

campainha - bell, doorbell

Foster: Ótimo. Bom gente, mais uma dica, Alexia? Eu estou cansado. Não, fisicamente a minha língua está pedindo socorro.

💡

cansado - tired pedindo socorro - asking for help

Alexia: Não, eu acho que uma das palavras mais importantes com NH é ‘senha,’ né? Porque todo mundo precisa da senha do WiFi.

💡

senha - password

Foster: É.

Alexia: Então, treinem ‘senha, senha, senha, senha, senha.’ E eu tenho certeza que vai dar tudo certo.

Foster: É, ‘senha.’ E vale a pena treinar pra você não passar vergonha.

Alexia: É isso. Então até o próximo episódio minha gente.

Foster: Nossa, que vergonha.

Alexia: Tchau.

Foster: Tchau, tchau.