Transcript
Alexia: Oi, oi pessoal e bem-vindos a mais um episódio do Carioca Connection. Meu nome é Alexia e eu estou muito bem acompanhada aqui do Foster. Oi, Foster.
Foster: Olá, Alexia. Olá, pessoal. Tudo bem?
Alexia: Tudo, e com você?
Foster: Tudo ótimo.
Alexia: Bom, hoje deveria ser o último episódio da décima temporada do Carioca Connection.
Foster: Mas…
Alexia: Mas… a gente preparou algo especial para vocês. Eu vou explicar um pouquinho. Nós vamos visitar a nossa família nesses próximos dias e então resolvemos não correr contra o tempo e gravar tudo às pressas. Queremos gravar o último episódio da temporada de uma forma sincera e bem pensada — porque a gente quer fazer algo muito especial para o real último episódio da décima temporada. Então, pensando nisso, enquanto esse episódio não chega, nós preparamos os nossos episódios preferidos. Eu escolhi uns, o Foster escolheu outros, e a gente vai falar um pouquinho sobre cada um aqui. Durante as próximas duas ou três semanas, deixaremos esses episódios para vocês revisarem, estudarem e relembrarem — de uma forma nostálgica, gostosa e boa. E em novembro, voltamos com o último episódio oficial da décima temporada, tá bom?
Foster: Para mim está ótimo. Quer que eu tente repetir isso para os nossos ouvintes? Só para ver se eu entendi.
Alexia: Sim.
Foster: Então, basicamente é o seguinte: a gente está viajando para os Estados Unidos para visitar a minha família — a nossa família. Meu pai vai fazer uma cirurgia. A gente tem um novo sobrinho. Tem muita coisa acontecendo. Quer dizer que não vamos ter muito tempo para gravar podcasts. Então, vão ter novos episódios só em novembro e, por enquanto, decidimos escolher alguns dos nossos episódios preferidos, meio aleatórios assim.
Alexia: Sim, sim. Então eu vou começar com os meus, Foster. Eu vou falar os que eu prefiro que as pessoas escutem, vou dar uma mini explicação sobre cada um, e depois você fala os seus, tá bom?
Foster: Você vai falar todos os seus preferidos?
Alexia: Sim.
Foster: Quantos tem?
Alexia: Três.
Foster: Tá bom, e depois eu falo três.
Alexia: Exatamente.
Foster: Perfeito.
Alexia: Então pronto. Gente, eu não poderia deixar de escolher episódios que fizessem algum tipo de link com os últimos episódios de gramática que nós lançamos na décima temporada — porque, aparentemente, agora eu sou super fã de gramática. E também para provar para vocês que nós falamos de gramática sim aqui no Carioca Connection desde sempre.
Foster: Eu acho que essa prova é com você mesma, Alexia.
Alexia: Pode ser. Então, o primeiro episódio que eu gostaria de falar é How to use the verb ficar em português. Esse episódio é ótimo, é muito bem feito, e eu fico muito orgulhosa porque muita gente, quando estudou o ser e estar, lembrou do ficar também. Esses três verbos se complementam e podem ser usados de diferentes formas — e os três são super importantes para a língua portuguesa. Então, eu indicaria que as pessoas escutassem esse episódio para dar uma lembrada e uma estudada boa sobre o verbo ficar.
Foster: Então, seu primeiro episódio é “Como usar o verbo ficar em português”, que gravamos em 2023?
Alexia: Isso aí.
Foster: Isso aí. E vamos colocar todos os episódios ou embaixo no link, ou vocês podem escutar diretamente aqui no podcast.
Alexia: Sim. Vocês não sabem o que vai acontecer, mas enfim. E aí o meu outro episódio…
Foster: Só uma coisa, Alexia. Sem o verbo ficar, português seria impossível para mim.
Alexia: Eu concordo. É verdade. Agora, os próximos episódios são totalmente focados na pronúncia. Da temporada 3, episódio 5 — O som do LH em português.
Foster: Meu Deus do céu!
Alexia: É sempre uma loucura para quem é falante nativo de inglês falar o LH. A gente trabalha muito isso com os nossos alunos do CC Club durante as live classes. Eu sempre estou ali corrigindo o som do LH de todo mundo. Então, sim, esse é um episódio essencial para a vida de todo mundo que está falando português.
Foster: Eu acho que é o som mais difícil em português. Gravamos esse episódio em 2018, se não me engano, e ainda sofro muito. Ainda tenho muita dificuldade com o som do LH.
Alexia: Sim. E, ainda na temporada 3, episódio 13, nós falamos sobre as vogais nasais. Se você ainda não dominou as vogais nasais, vai lá e escuta esse episódio. Repete, repete, repete até conseguir! De novo, é outra coisa que a gente trabalha muito com os nossos alunos do CC Club. Eu sei que é difícil. Eu própria tenho que pensar muito na hora de explicar como esse som é feito, porque é tão natural para mim — mas quando você para para explicar para alguém de onde está vindo esse som, é muito interessante. É um diamantezinho dentro da língua portuguesa.
Foster: Sim, é uma coisa que quase não existe na língua inglesa. Na verdade, não existe mesmo. Mas sim, é super interessante — tem ar saindo do seu nariz e da sua boca.
Alexia: Do seu nariz?
Foster: Do seu nariz e da sua boca ao mesmo tempo. É uma capacidade que você precisa aprender e cultivar.
Alexia: Que normalmente os cantores precisam aprender e cultivar. Enfim. E eu sei que eu tinha falado três, mas eu só gostaria de dar um bonus episode.
Foster: Que é?
Alexia: Bônus! Um episódio de bônus. Como pronunciar a letra X em português. De novo, meus queridos falantes nativos de inglês têm muita dificuldade com a letra X. E é muito interessante porque nesse episódio a gente fala bastante sobre o meu sotaque carioca e como o X entra no meu dia a dia. Isso é diferente em outras regiões do Brasil também, mas a pronúncia é praticamente a mesma no português brasileiro. Vou dar um exemplo rápido: a palavra experiência. Eu, com meu sotaque carioca, falo experiência. Sotaque paulista seria experiência. Quem não sabe pronunciar corretamente e vem do inglês fala experiência — e isso não está correto. A gente fala sobre isso durante esse episódio e é muito bom.
Foster: Quatro dos episódios mais difíceis — sobre gramática, pronúncia, todas essas coisas que fazem a gente sofrer.
Alexia: Eu não vim pra brincar. Se você não sabe brincar, não desce pro play. É isso aí. Essa é uma expressão muito boa. A Aninha fala muito: “Se você não sabe brincar, não desce pro play.” Play significa playground. Em todos os prédios grandes, condomínios grandes, tem um lugar de playground para as crianças. Só que, claro, a gente não fala playground, a gente fala play. “Bora lá no play brincar.” “Vou levar as crianças pro play.” Então, se você não sabe brincar, não desce pro play — porque eu não vim pra brincar.
Foster: Se você não sabe brincar, não desce pro play. É isso?
Alexia: É isso.
Foster: Meu Deus.
Alexia: Agora, Foster, os seus episódios escolhidos.
Foster: Bom, eu escolhi episódios totalmente diferentes dos seus. Minha abordagem foi mais… holística? Eu diria sentimental — sobre o nosso relacionamento e a nossa história.
Alexia: Por isso que a gente se completa.
Foster: O primeiro é da segunda temporada e é sobre cachorros. Eu adorei escutar esse episódio de novo porque foi em 2018. O Buddy, nosso cachorro, ainda não fazia parte das nossas vidas.
Alexia: Ainda nem tinha nascido!
Foster: Verdade. E se não me engano, eu estava gravando dos Estados Unidos, da casa dos meus pais, e você estava no Brasil. A gente gravava remotamente. Dá pra escutar meus cachorros latindo — o Sunny e o Wheezy — que já não estão mais conosco. Achei muito bonito. É um momento da nossa história que mostra como as coisas mudam. Foi tão óbvio que a gente ia ter um cachorro maluco.
Alexia: Enquanto o Foster fala isso tudo, eu tô fazendo carinho no Buddy. E acho que não é segredo pra ninguém o quanto a gente ama cachorro. A gente fez pet-sitting em vários países, e era só uma questão de tempo até termos o nosso próprio cachorro.
Foster: E aí veio o Covid.
Alexia: E no Covid o Buddy apareceu nas nossas vidas — o nosso cão pandêmico.
Foster: Falando da pandemia, outro episódio que eu escolhi não é necessariamente um dos meus preferidos, mas em 2021 gravamos uma minissérie sobre saúde mental. O primeiro episódio foi sobre ansiedade, e acho que foi a primeira vez que falamos publicamente sobre saúde mental.
Alexia: De uma forma bem vulnerável e aberta. Foi quando o Foster virou pra mim e falou: “Parece que o Carioca Connection tá virando algo mais voltado pra ajudar as pessoas nesse sentido.” Foi bem pós-Covid — literalmente quando a gente voltou a ficar juntos depois de um tempo separados. E foi a primeira vez que nos mostramos vulneráveis dessa forma em podcast. Tá aí gravado pra quem quiser escutar.
Foster: Sim. Antes disso, o Carioca Connection era um podcast sobre português, viagens, cachorros…
Alexia: Feirinhas!
Foster: Hoje em dia é mais uma terapia em grupo. Enfim, o último episódio que eu escolhi foi um que eu tinha esquecido totalmente — da terceira temporada — chamado Ao Vivo do Aeroporto. Eu lembro que eu estava nos Estados Unidos e te liguei; você estava no aeroporto de Lisboa com seu pai. Decidi gravar a conversa. Você estava voltando para o Brasil. Foi uma conversa espontânea, aleatória.
Alexia: Eu lembro! Foi tudo do meu celular, com aqueles fones antigos da Apple. Eu segurava o microfone bem perto da boca e perguntei: “Você tem certeza que isso vai dar certo?” E você disse: “Vai, vai dar certo.” Foi rapidinho, mas gostoso de fazer.
Foster: A qualidade de áudio não é muito boa, meu português não era muito bom, mas acho que ilustra o que fazemos aqui no Carioca Connection.
Alexia: Sim. Pronto! Aqui estão sete episódios pra vocês escutarem enquanto a gente aproveita a família e tira umas férias muito merecidas. Quer dizer, férias merecidas… a gente vai estar correndo atrás do nosso sobrinho de quatro anos de idade! Vamos voltar mais cansados do que fomos, mas vai valer muito a pena.
Alexia: Pra quem nos acompanha há muito tempo, sabe que normalmente visitamos a família duas vezes por ano. Dessa vez a gente não conseguiu porque meu pai passou por duas cirurgias — foi um ano muito complicado em relação à saúde física e mental também. Então eu tô muito animada pra conseguir ir pros Estados Unidos, ver a família, nem que seja por pouco tempo agora. Quando eu voltar, a gente conta como foi. Vai ser meu primeiro Halloween com uma criança nos Estados Unidos. Vai ser muito divertido!
Foster: Isso vai ser um episódio ótimo — o primeiro Halloween da Alexia!
Alexia: Bom, primeiro Halloween com uma criança. Já passei por vários.
Foster: Mas com trick or treat, Halloween americano, experiência total.
Alexia: Mal posso esperar.
Foster: Eu também. Mais alguma coisa, Alexia?
Alexia: Não, é isso. Então, gente, aproveitem e estudem. Quando eu voltar, quero ver todo mundo com o LH na ponta da língua, o X na ponta da língua — tudo na ponta da língua. Vou testar todo mundo! É isso. Aproveitem, e a gente se vê com um novo episódio em novembro.
Foster: Muito obrigado, Alexia. Muito obrigado, pessoal. E até o próximo.
Alexia: Tchau!
Useful vocabulary, expressions & additional resources..📚
Oi, oi pessoal — Hey everyone
Bem-vindos a mais um episódio — Welcome to another episode
Muito bem acompanhada — In great company
Correr contra o tempo — To race against time / be in a rush
De uma forma sincera e bem pensada — In a sincere and well-thought-out way
A gente preparou algo especial — We prepared something special
Os nossos episódios preferidos — Our favorite episodes
Deixar algo para vocês — To leave something for you
De uma forma nostálgica e gostosa — In a nostalgic and pleasant way
Tá bom? — Okay? / Sounds good?
Quer que eu tente repetir isso? — Do you want me to try to repeat that?
Tem muita coisa acontecendo — There’s a lot going on
Meio aleatório assim — Kind of random like that
Vou começar com os meus — I’ll start with mine
Mini explicação — Short explanation
Desde sempre — Since forever
Pode ser — Could be / Sure
Eu fico muito orgulhosa — I feel very proud
Dar uma lembrada — To refresh your memory
Estudada boa — A good study session / review
Sem o verbo ficar, português seria impossível — Without the verb ficar, Portuguese would be impossible
Eu concordo — I agree
É sempre uma loucura — It’s always crazy
Falante nativo de inglês — Native English speaker
Corrigindo o som — Correcting the sound
É uma coisa que quase não existe — It’s something that almost doesn’t exist
Tem ar saindo do seu nariz e da sua boca — There’s air coming out of your nose and mouth
Capacidade que você precisa aprender e cultivar — A skill you need to learn and develop
Eu só gostaria de dar um bônus — I’d just like to give a bonus
Letra X em português — The letter X in Portuguese
Falantes nativos de inglês têm muita dificuldade — Native English speakers have a hard time
Meu sotaque carioca — My Rio de Janeiro accent
Entra no meu dia a dia — Appears in my daily life
Isso é diferente em outras regiões — That’s different in other regions
Não tá correto — That’s not correct
Eu não vim pra brincar — I didn’t come here to play / I’m serious about this
Se você não sabe brincar, não desce pro play — If you don’t know how to play, don’t come to the playground (Brazilian saying meaning “don’t mess around if you’re not ready”)
Bora lá no play — Let’s go to the playground
Minha abordagem foi mais holística — My approach was more holistic
Sobre o nosso relacionamento e a nossa história — About our relationship and our story
Foi tão óbvio — It was so obvious
Cachorro maluco — Crazy dog
Não é segredo pra ninguém — It’s no secret to anyone
Cão pandêmico — Pandemic dog
De uma forma bem vulnerável e aberta — In a very vulnerable and open way
Tá aí gravado pra quem quiser escutar — It’s recorded there for whoever wants to listen
Hoje em dia é mais terapia em grupo — Nowadays it’s more like group therapy
Conversa espontânea, aleatória — Spontaneous, random conversation
Foi rapidinho, mas gostoso de fazer — It was quick but nice to do
Tirar umas férias muito merecidas — To take some well-deserved vacation
Correndo atrás do nosso sobrinho — Running after our nephew
Valeu muito a pena — It was totally worth it
Nem que seja por pouquinho tempo — Even if it’s just for a short time
Mal posso esperar — I can’t wait
Com tudo na ponta da língua — With everything on the tip of your tongue
Vou testar todo mundo — I’m going to test everyone
Até o próximo! — See you next time!
Episodes mentioned:
Additional resources for the letter X in Brazilian Portuguese ❌
How to pronounce the letter X in Brazilian Portuguese
A brief introduction to the different pronunciations of the letter X in Brazilian Portuguese.
cariocaconnection.com
