Transcript
Alexia: Oi, oi pessoal e bem-vindos a mais um episódio do Carioca Connection. Meu nome é Alexia e eu estou aqui com o Foster. Oi Foster.
Foster: Olá Alexia. Oi pessoal. Oi Alexia, tudo bem?
Alexia: Oi, Foster, tudo bem e você?
Foster: Está tudo ótimo. Então, sobre o que vamos falar hoje? Direto ao ponto. Direto ao ponto. Me explica.
Alexia: Não, na verdade eu acho que... você percebeu, nos nossos episódios, uma nova trend.
Foster: Vocês falam assim?
Alexia: Aham.
Foster: Trend? É. Sim, hoje de manhã, quando a gente estava procurando episódios e pensando em ideias de coisas que a gente poderia falar sobre, eu percebi: nossa, nessa temporada falamos muito sobre séries, televisão, filmes, muito mais do que o normal, porque pelo menos eu não me considero uma pessoa que assiste muito... muita televisão. Mas este ano foi diferente e foi até uma coisa que me ajudou muito, porque foi um ano tão difícil.
Alexia: Tem sido? Ainda não acabou.
Foster: É, isso... só é o começo de setembro.
Alexia: Aí deixa-nos em setembro, exatamente.
Foster: É, meu Deus do céu. Mas, é, foi um ano duro e difícil.
Alexia: Tem sido.
Foster: Tem sido, ainda é.
Alexia: Exatamente, porque quando você fala "foi um ano", tipo, acabou. E não, ainda estamos... então tem sido um ano difícil.
Foster: Sim, mas…começando de agosto de 2024 até agora, isso foi o ano. Tá. E tempos difíceis. Isso conta... isso tipo, problemas de saúde, cirurgias... se vocês não escutaram todos os episódios dessa temporada, já falamos muito sobre por que é um ano mais difícil.
Alexia: É, e hoje nós não vamos falar sobre isso, mas vamos falar sobre como o Foster hoje em dia me acompanha mais nos programas televisivos, porque eu, com ou sem ano difícil, adoro assistir TV, adoro assistir série, adoro assistir filme, adoro assistir reality show, adoro assistir coisas. É a minha forma de escapar do mundo real e entrar no mundo da ficção, junto com livros, claro. Mas eu sempre fui muito mais de imagem, de produções, de shows, de filmes do que outra coisa, sempre fui, sempre amei.
Foster: Sim.
Alexia: E já falei sobre isso várias vezes no podcast também. E o Foster agora está me acompanhando, porque eu estou muito feliz.
Foster: Sim, também eu só queria adicionar que... você cresceu assistindo muito e cresceu num mundo de... ah, como é que fala?
Alexia: Eu assisti... eu cresci com a Disney.
Foster: É, mas você trabalhou como produtora por vários anos, então... assistindo uma coisa com a Alexia é super interessante porque... Isso. Você sempre vai perceber coisas que ninguém percebe.
Alexia: E olha que eu não sou a melhor produtora do mundo, hein? Eu sou só uma mera produtorazinha... imagina o pessoal que é hardcore, produtor ou diretor ou etcetera, deve ser muito legal.
Foster: Enfim, no nosso relacionamento, à noite você está assistindo uma série, eu estou tocando violão ou, sei lá, fazendo yoga, uma coisa assim. Mas este ano a gente ficou no sofá com o barzinho e assistimos bastante televisão, mas televisão boa.
Alexia: Sim.
Foster: E uma das coisas boas que a gente acabou de terminar foi...
Alexia: Acabamos de acabar a série "Succession".
Foster: "Succession", exatamente.
Alexia: Existe a palavra...
Foster: Eu acho que é "sucessão". É. Mas eu não sei como é que está traduzido para português o nome do show... da série, na verdade.
Alexia: Qual seria a tradução que você daria?
Foster: Sucessão. Ou então, "bando de loucos juntos", algo do gênero.
Alexia: Eu acho que foi uma série super popular quando foi lançada.
Foster: Quando você não queria assistir, eu todas as noites falava assim: "Poxa, vamos assistir essa série." Aí você: "Ainda não estou preparado para isso." Tá bom.
Alexia: Não, porque eu acho... posso estar errado, mas eu acho que eu assisti os primeiros dois episódios com meu pai quando lançou...
Foster: Quando foi lançado?
Alexia: Quando foi lançado, e não gostei muito. E também é um investimento. São quatro temporadas, é muito tempo, então eu sempre falei não. Mas acabamos de acabar com a série e... muito, muito bom.
Foster: Muito bom. E a gente colocou o seu pai para assistir também, né? E ele... qual foi a mensagem que ele mandou?
Alexia: Sim, meu pai começou e... acho que ontem ele me mandou mensagem falando que "não existe nenhuma personagem na série que eu gosto, mas... unhooked." Sim, "mas eu estou viciado." E é um bom resumo da série.
Foster: É. Então Alexia, produtora, pode me dar seus primeiros pensamentos sobre a série? O que você gostou, o que você não gostou?
Alexia: Primeiro, eu acho que a gente tem que falar sobre a quantidade de ator britânico/australiano que tem na série e que interpretam americanos perfeitamente.
Foster: É impressionante.
Alexia: É, para mim isso é surreal. A atriz... ah, eu esqueço o nome deles, mas a Siobhan... como eles chamam, ela é australiana.
Foster: Ela é, sim.
Alexia: E não dá para ver em nenhum dos episódios que ela é australiana, mesmo quando ela está falando rápido, brigando, chorando, o que for... ela é americana.
Foster: Sim, tem vários atores que são personagens principais na série que falam inglês americano perfeitamente.
Alexia: Sim, isso eu acho incrível, e é uma coisa que eu fico pensando em relação ao português brasileiro e ao português de Portugal: é que tem muitos atores portugueses que conseguem fazer o sotaque brasileiro... é mais fácil para eles do que ao contrário, do que os brasileiros fazerem o português europeu. Não é tão fácil de encontrar como a gente vê em Hollywood, né, nos shows...
Foster: ...Hollywood.
Alexia: ...e etcetera. Mas tem alguns atores portugueses que conseguiram fazer isso. E aí depois, quando a gente via eles em novela e etcetera, são perfeitos brasileiros... eles iam dar entrevista, eram portugueses. Tiveram dois ou três casos assim de atores que conseguiram fazer isso.
Foster: Mas ao contrário, quase não tem?
Alexia: Eu não conheço ninguém assim que consiga fazer de uma forma que não fique ou engraçada, ou de uma certa forma... é que coisa... ruim.
Foster: Com conotação negativa.
Alexia: É, exato. Então sim, eu fico sempre impressionada com a capacidade desses atores britânicos, australianos, etcetera, de fazerem o sotaque americano... que é o que a gente vê mais do que os americanos fazendo os sotaques britânicos e diferentes.
Foster: É, e também faz sentido porque Portugal não tem muitas séries portuguesas.
Alexia: Não... e tem... e cresceu assistindo à novela brasileira, né?
Foster: Sim, e o Brasil produz tantas séries e filmes e tanta coisa boa que não faz muito sentido para... sei lá, filme português ter brasileiro como ator principal.
Alexia: Sim, ou teria... não sei. Enfim, mas o "Succession" foi incrível. Assim, eu pessoalmente... eu não conhecia nenhum dos atores em si, eu não lembro de ter visto eles em outros filmes ou outras séries. Tirando o Kieran Culkin, que é o irmão do Macaulay Culkin. Eu sempre me confundo falando o nome do...
Foster: É, é um nome difícil.
Alexia: É. E para mim o Kieran é simplesmente genial, ele... ele é incrível em tudo que ele faz, ele é... é geniozinho como ator.
Foster: Ele... Alexia adora o Kieran.
Alexia: Ele foi... ele e o irmão foram crianças atores, né? Eles cresceram nisso, eles é o que eles sabem fazer desde sempre, sempre foram na indústria, não existe outra profissão para eles além de serem atores. Mas o Kieran para mim assim... impecável o que ele faz.
Foster: Sim, ele é muito, muito bom. É. E antes de entrar em todos os atores de tudo isso... bom, já entramos, né? Mas você pode dar breve resumo sobre o que que é... o que é o "Succession"?
Alexia: É como se fosse a Fox News. Que o dono da Fox News tivesse no meio de uma decisão de quem iria suceder, como presidente, como CEO e etcetera e ele tem três filhos para escolher. E basicamente ele não quer sair do... do posto dele de... de poder, então ele fica lutando contra isso e tem todo o drama familiar por trás e é uma família... minha... Nossa Senhora, muito tóxica de todas as formas possíveis.
Foster: Sim.
Alexia: Aquilo lá é uma loucura, eu não imagino... crescer numa família dessa forma, rica ou pobre. Além de eles serem trilionários, né? Então.
Foster: Além de serem...
Alexia: Além de eles serem trilionários.
Foster: O que que... ia dizer isso?
Alexia: Mais de... É. Trilionários.
Foster: Mas você está exagerando?
Alexia: Claro.
Foster: Sim. Mas a série inteira é exagerada, que no começo demora um pouco para entrar no mundo, porque é tão na sua cara. Sim, mas é a história de uma empresa enorme, uma empresa que faz muita coisa mas sobretudo mídia e notícias, o dono, o pai, ele está ficando mais e mais velhinho mas não quer sair, então é uma luta sempre entre ele e os filhos e entre os filhos...
Alexia: E... E os próprios filhos e a empresa e os maridos e as mulheres e os filhos e todo mundo em volta e a quantidade de jatinho, helicóptero, carro, lugares que eles gravaram... eles gravaram nos Estados Unidos, na Inglaterra, na Croácia, sei lá, em bilhões de lugares. Gastaram muito dinheiro fazendo isso... tudo foi impressionante mesmo.
Foster: É, você é muito melhor do que eu nessas coisas, mas parece que a produção foi muito cara, que eles investiram muito dinheiro...
Alexia: Sim.
Foster: ...na série.
Alexia: Sim. A série originalmente é da HBO?
Foster: Sim, acho que...
Alexia: ...ainda é. Então, é, eu acho que foi dos maiores investimentos, mas eles já receberam tudo de volta, de tão famoso que ficou. Tipo, foi investimento muito bom, muito bem feito.
Foster: Eu queria falar, porque para mim, pessoalmente, não devia ser uma série que eu vou gostar. Porque é sobre mídia...
Alexia: Estados Unidos, polarização...
Foster: ...política. Muita coisa que eu tento evitar na minha vida e não tem nenhuma personagem que eu gostei, tipo, dá para odiar todo mundo, uma forma super interessante de produzir uma série. Mas a coisa mais atraente para mim foi a dinâmica entre a família.
Alexia: Sim, sim. A dinâmica entre os irmãos, né? Era o principal...
Foster: Sim.
Alexia: ...que mostrava. E isso para mim também foi muito interessante de ver.
Foster: Também o fato que meu pai tem uma empresa e desde criança foi muito claro pro... para mim e pro meu irmão, tipo, se um dia vocês querem ser o dono da empresa, mas não acabou sendo assim.
Alexia: Fala para esse pai que eu estou na fila, Alexia Souza. Vai ser ótimo. As pessoas vão aprender a falar meu nome em vez de ser Souza, mas ser Souza.
Foster: Então Alexia... se você... Só para...
Alexia: ...deixar claro: o Foster já estava rindo, tá, enquanto eu estava falando isso, ele não... ele não me cortou.
Foster: Então imagine que alguém está na mesma situação que eu estive, há pouco tempo, pensando: "ah, não é uma série que eu vou gostar muito, eu não quero assistir, não." O que que você falaria para elas?
Alexia: Assim, você não vai se arrepender.
Foster: É, mas por quê?
Alexia: Porque a produção é incrível, o roteiro é muito inteligente, as conversas e as dinâmicas são feitas de uma forma, surpreendentemente, captativas. Você uma hora está assim: "ai meu Deus, eu espero que esse irmão consiga isso" aí depois: "não, não, ele não vale nada, eu espero que essa irmã consiga fazer isso. Não? Que absurdo o que ela fez com outro irmão" e assim vai a cada episódio. E... e eu assim, eu não sei até que ponto essa... essa parte da vida de uma mega empresa americana é verdadeira. Eu não sei até que ponto isso tudo acontece. Eu não sei até que ponto a política e essas empresas se misturam, eu imagino que sim, eu estou tentando ser um pouco neutra aqui, mas é interessante culturalmente também ver como que os Estados Unidos em relação a essas super empresas e grandes empresas se comportam. Assim, tem episódio que mostra que eles vão, entre aspas, predefinir o candidato à presidência dos Estados Unidos e estão todos os grandes donos de empresas lá. Eu tenho certeza absoluta que isso acontece, como acontece no Brasil, acontece em outros países também. Mas é meio que também um choque cultural de você ver, na sua cara, aquilo ali sendo feito. Sabe que... é... é... é estudo sobre a cultura bilionária dos Estados Unidos, de empresas.
Foster: É...
Alexia: Uma parte disso que eu acho que é real, que existe, que eu fiquei super interessado, é que a gente sabe que existem pessoas que têm bilhões de dólares e é interessante pensar, tipo, na verdade, como é a vida deles? É uma forma de mostrar isso, essa realidade que todo mundo sabe que existe, mas ninguém sabe como que é. É. Faz sentido isso?
Alexia: Faz, faz super sentido. Então é uma série que não é... "uhul, que bom, essa série saiu muito bem, assistindo, eu estou muito feliz depois de ter assistido" ou não, é uma série que é "meu Deus do céu". Que que vai acontecer no próximo episódio? Por que... que coisa tensa", é dessa forma.
Foster: E falando nisso, você quer dar spoiler sobre o que vai acontecer no próximo episódio do Carioca Connection?
Alexia: Nem eu sei. O que que vai acontecer?
Foster: Bom, eu posso dar uma dica que não vai ser sobre séries.
Alexia: Não, não vai ser sobre séries, vai ser sobre assunto que fez muito sucesso, por causa de episódio que a gente lançou há pouco tempo, que vai ser... gramática.
Foster: Eu acho que é bom lugar para deixar o episódio de hoje.
Alexia: Sim, sim, fiquem pensando aí, fiquem se preparando, Foster se prepara emocionalmente também. E... é isso pessoal. Espero que vocês tenham gostado, espero que vocês assistam... se "Succession". E é isso, então nos vemos no próximo episódio.
Useful vocabulary, expressions, etc…📚
Direto ao ponto - Straight to the point
Me explica - Explain it to me
Trend - Trend (anglicism commonly used in Brazilian Portuguese)
Pelo menos - At least
Este ano foi diferente - This year was different
Foi até uma coisa que me ajudou muito - It was even something that helped me a lot
Ainda não acabou - It's not over yet
Só é o começo - It's only the beginning
Meu Deus do céu - My God in heaven (strong expression of surprise)
Tem sido - It has been (ongoing action)
Tipo - Like (filler word, very common in informal speech)
Se vocês não escutaram - If you guys didn't listen
Com ou sem ano difícil - With or without a difficult year
É a minha forma de escapar - It's my way of escaping
Sempre fui - I've always been
Ah, como é que fala? - Ah, how do you say it?
Eu cresci com a Disney - I grew up with Disney
Super interessante - Super interesting
E olha que - And mind you that
Eu sou só uma mera produtorazinha - I'm just a little producer
Imagina o pessoal que é hardcore - Imagine the people who are hardcore
No nosso relacionamento - In our relationship
Sei lá - I don't know/whatever
A gente ficou no sofá - We stayed on the couch
Acabamos de acabar - We just finished
Existe a palavra - The word exists
Como é que está traduzido - How it's translated
Qual seria a tradução que você daria? - What translation would you give?
Bando de loucos juntos - Bunch of crazy people together
Poxa - Gosh/darn
Ainda não estou preparado para isso - I'm still not ready for that
Posso estar errado - I might be wrong
É um investimento - It's an investment
Muito, muito bom - Very, very good
A gente colocou - We got (someone to do something)
Não existe nenhuma personagem - There's no character
Mas eu estou viciado - But I'm addicted
É um bom resumo - It's a good summary
Direto ao ponto - Straight to the point
É impressionante - It's impressive
Para mim isso é surreal - For me this is surreal
Eu esqueço o nome deles - I forget their names
Como eles chamam - As they call her
Não dá para ver - You can't tell
O que for - Whatever it is
Ao contrário - On the contrary
É mais fácil para eles - It's easier for them
Não é tão fácil de encontrar - It's not so easy to find
Como a gente vê - As we see
E etcetera - And so on
Tiveram dois ou três casos - There were two or three cases
Quase não tem - There's almost none
De uma forma que não fique - In a way that doesn't sound
Com conotação negativa - With negative connotation
É exato - Exactly
Eu fico sempre impressionada - I'm always impressed
Faz sentido - It makes sense
Tirando o - Except for
Eu sempre me confundo - I always get confused
É geniozinho - He's a little genius
Desde sempre - Since forever
Não existe outra profissão - There's no other profession
Impecável o que ele faz - What he does is flawless
Bom, já entramos, né? - Well, we already got into it, right?
Como se fosse - As if it were
No meio de uma decisão - In the middle of a decision
Não quer sair do posto - Doesn't want to leave the position
Minha Nossa Senhora - My goodness (religious expression)
De todas as formas possíveis - In all possible ways
Aquilo lá é uma loucura - That there is crazy
Eu não imagino - I can't imagine
Além de eles serem - Besides them being