Video
Audio
Chat & additional resources
Alexia Souza (05:43): Eu to vendo todos vocĂȘs congelados.
Foster Hodge (05:49): AlemĂŁ đ
Alexia Souza (06:58): NĂłs vamos para o Brasil no domingo. Pro* Brasil.
Foster Hodge (07:03): Para o Brasil. Pro Brasil đ
Alexia Souza (07:32): Munique.
Foster Hodge (07:35): Munique?
Alexia Souza (07:44): Monique. Monica.
Alexia Souza (09:17): Parecido com o meu.
Foster Hodge (10:48): NĂŁo estou certo â nĂŁo tenho certeza đ
Alexia Souza (10:53): Bairro.
Foster Hodge (11:14): Hey Jeff! đ
Walter Freiberg (11:23): O meu bairro favorito Ă© Villa Crespo.
Alexia Souza (11:42): O meu bairro favorito/preferido/predileto Ă©...
Foster Hodge (13:04): Sei lĂĄ!
Alexia Souza (13:36): Sei l'. Sei lĂĄ = I donât know.
Foster Hodge (13:55): Com certeza.
Alexia Souza (14:23): Com certeza = Ă© isso aĂ. TĂĄ com a gente? Conosco = bem old school tambĂ©m ou aqui de Portugal (que se escreveria âconnoscoâ). Pendente.
Foster Hodge (16:37): BurocrĂĄtico.
Alexia Souza (16:37): VocĂȘs sabem o que Ă© âestar pendenteâ?
Walter Freiberg (16:51): Estar pendiente. đ
Alexia Souza (17:38): Abafado. Suado. Suando muito. Suar.
Alexia Souza (19:40): Onde eles praticam.
Alexia Souza (21:23): Estivemos. Ficamos andando, comendo... Copa do mundo. Tinha um jogo da copa do mundo. Suécia.
Foster Hodge (23:01): A série do David Beckham é muito bom! 1 Reply.
Foster Hodge (23:06): No Netflix. 1 Reply.
Alexia Souza (23:07): Seleção brasileira.
Walter Freiberg (23:23): Tem o filme PelĂ© tambĂ©m! â đ No Netflix.
Alexia Souza (23:36): 7x1. Se vocĂȘs ouviram.
Foster Hodge (24:39): Ouviram.
Alexia Souza (24:40): NĂŁo sei se vocĂȘs ouviram.
Alexia Souza (25:51): Que eu entro da pilha. Eu fico pilhada.
Walter Freiberg (26:10): Qué é pilha?
Alexia Souza (26:21): Pilha = battery.
Walter Freiberg (26:27): Pila en español. 2 Replies.
Alexia Souza (26:35): Pilha. Bateria.
Foster Hodge (27:19): Alexia fica maluca!
Foster Hodge (28:52): Coisas â cosa no!
Walter Freiberg (28:53): Ficar pilhado soa um poco como "estar pillado" en español đ đ
Alexia Souza (29:53): O mesmo.
Alexia Souza (31:38): Estranho = esquisito. PavĂŁo.
Foster Hodge (32:36): https://trustedhousitter.com
Alexia Souza (33:24): https://www.trustedhousesitters.com/?gad_source=1&gclid=Cj0KCQiA1rSsBhDHARIsANB4EJYWZ7ZQnlZ-Cd2UEPbsaSWV9P8VAhNrIJUCNWNGe_XkQETFK2tTSJ8aAmK8EALw_wcB
Quando que vocĂȘ vai? Quando que vocĂȘ tĂĄ indo? Eu tĂŽ fazendo um favor para um amigo. Sem pagar nada. Queria que eu levasse para ele para o Brasil. Muamba!!!! Significado de Muambeiro: Substantivo masculino. Quem comercializa alguma coisa sem pagar impostos por isso. Quem produz ou desenvolve muamba, mercadoria contrabandeada. Sujeito que se dedica ao comĂ©rcio de algo, por contrabando, ou nĂŁo. Eu deveria declarar.
Walter Freiberg (38:02): Que dicionĂĄrios online vocĂȘs recomendam? 1 Reply.
Alexia Souza (38:09): AlfĂąndega.
Foster Hodge (38:13): linguee.com 5 Replies.
Foster Hodge (38:20): forvo.com for pronunciation đ
Alexia Souza (40:05): Bem longo @Sophia Marie.
Walter Freiberg (40:14): Tipo https://www.dicio.com.br/ Ou Priberam.
Alexia Souza (41:19): @Foster Hodge - consegue ajudar o Walter? Com mais confiança. Com a minha sogra. Eu comecei. Me corrige. Ele sempre me corrige. Ele estava me corrigindo. Ou ele me corrigiu.
Alexia Souza (44:01): Muito chato.
Foster Hodge (45:12): https://yourteacher.ai/
Walter Freiberg (45:55): Também https://www.talkpal.ai
Foster Hodge (49:05): PsicĂłlogo.
Walter Freiberg (49:14): PsicĂłloga.
Foster Hodge (49:39): PSI - uma série Brasileira.
Walter Freiberg (50:48): Não percebo a diferença.
Alexia Souza (51:10): Psiquiatra.
Foster Hodge (51:37): Picles. Simples â all great funny words in Portuguese.
Alexia Souza (51:53): Eu fui para a terapia hoje.
Walter Freiberg (52:10): Terapeuta também? Para se referir a psicólogo/a?
Alexia Souza (54:21): Receitar.
Foster Hodge (54:46): Terapeuta.